韓国語はほとんど分りませんが、韓国ドラマのキム・サムスンを楽しく見ています。

主人公が、笑われる名前だからイヤだと言っている「サムスン」と言う名前は、何が変なんでしょうか?
ちなみに漢字でどう書くんですか?
それと、仮名で使ってるヒジンっていう名前もやっぱり可愛いと捉えられる名前なんですか?

笑いどころなんだと思うんだけど、何が可笑しいのかちょっと分らずにいます。
教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

韓国人です。



実際韓国で若い人がそんな名前を持った人は多くないです。
近来にはそんな方式では名前をつけないです。

昔に時代には普通親の子の数価 5人以上だった
家庭が多くて呼びやすくて覚えやすいために作った名前でもあります。
Ex: 生まれた順に イルスン、イスン、サムスン場合もあります。

そして単純な名前が長寿を祈ると伝わって昔に人はそんな名前を持った人が多いです。

参照で近来には子供達や大人たちが人をしゃくにさわらせる時?!とか無視する時使ったりします。
    • good
    • 0

下に「スン」が付くのが古くさい(田舎臭い)名前のようです。


下記のページに詳しく書いてありますよ。
http://www.wowow.co.jp/drama/samsoon/special_col …
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q【韓国語で】「オルチャン」は「最高に可愛い」という意味だそうですがハングル表記だとどう書くのか教えて

【韓国語で】「オルチャン」は「最高に可愛い」という意味だそうですがハングル表記だとどう書くのか教えてください。


あれ?

オルチャンメイクのオルチャンって人の名前ですか?

オルチャンっていう人がいて、そのオルチャンがしているメイクを真似するのがオルチャンメイクと言っていて、オルチャン=最高に可愛い(オルチャンという子)ってこと?

Aベストアンサー

ハングルでの表記は「얼짱」だそうです。
>「顔」を意味する「オルグル」と「最高」を意味する「チャン」を組み合わせて出来た造語。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%AB%E3%83%81%E3%83%A3%E3%83%B3

Q【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?韓国語に焼肉でカルビという部位はある

【韓国語】カルビは韓国語であばら肉という意味って本当ですか?

韓国語に焼肉でカルビという部位はあるのでしょうか?

韓国でカルビって言うと通じるってことですか?

ロースは通じますか?

Aベストアンサー

Wikipediaには、
「カルビ(朝: 갈비)は、朝鮮語で肋骨(あばら)を意味するが、韓国料理においてはその周辺に付いている肉、つまりばら肉のことを言う。」
と記載されています。
ロースは和製英語(英語のroastから転訛)なので、韓国では通じないと思います。

Q韓国語の名前の読み方

SHINeeの온유(オンユ)さんを呼ぶとき、音的には오뉴(オニュ)に連音化しますよね?それは理解できるのですが、민호(ミンホ)→「ミノ」の変化が分かりません…。

Aベストアンサー

>민호(ミンホ)→「ミノ」の変化が分かりません…。

単語の最初についたとき以外のㅎは大抵無音化されます。ㅎがㅇになるということですね。
ですから민호は민오になります。発音がそうなるということです。
その結果連音化するので 민호「ミンホ」 → 미노「ミノ」 になります。

좋아요【조아요】(いいです)  
싫어요【시러요】(嫌いです)
전화 【저놔】 (電話)  なども同じ例です。

Q韓国人の名前を英語表記に・・・

「준서 ジュンソ」
この名前を英語表記にして下さい。

調べると「JOONSEO」や「JUNSEO」や「JUNSO」など出てきて
どれが正しいのかわかりません。

ネイティブの方、詳しい方、教えて下さい。
宜しくお願いします。

Aベストアンサー

JunSeo ですね。

준=Jun
중=Joong
서=Seo
소=So

Q韓国人の名前はアルファベットで書くと本来の読み方と違う風に読んでしまうことがあります。例えば、ぺ・ヨ

韓国人の名前はアルファベットで書くと本来の読み方と違う風に読んでしまうことがあります。例えば、ぺ・ヨンジュンの「ぺ」は、アルファベットで書くと「Bae」と綴るそうです。でも、それでは「ぺ」ではなく「べ」と読んでしまいそうです。
それとも、「べ」と読んでも、通じるんですか?

Aベストアンサー

ペ・ヨンジュン(裵勇浚)は 배용준と書きます。
濁るか濁らないかは、ハングルを見れば一目瞭然で배は濁ります。
裵さんは、通常ベーサンと発音します。

絶対に濁らない表記は패とか빼で、패はぺへっ、빼はンペッと発音します。
アルファベットでBaeとなっていたら、ハングルでは배であり、濁ったほうが通じます。

アルファベット表記を信頼すれば良いと思います。
paeだったら濁りません。

tとd、kとgなども同じです。

Q「明日はお前の葬式だ」を韓国語で表記すると?

しばしば、韓国のドラマや映画を見ていると
怒った時に
「明日はお前の葬式だ」
などと言ってますが
実際に何と言ってるんでしょうか?
教えて下さい

Aベストアンサー

ドラマとかだと내일이 너 제삿날 인줄알아!
내일이 니 제삿날이다.ですね。장례식 は高級表現なので、怒った時はあまり言わないと思います。

Q【韓国語のスラング用語】ピョンテは変態という意味だそうですが、他にどんなスラングがありますか?ピ

【韓国語のスラング用語】ピョンテは変態という意味だそうですが、他にどんなスラングがありますか?

ピョンテの本当の意味はなんですか?

モンナニはブスっていう意味?

本当に流行っているんですか?

Aベストアンサー

ピョンテ(변태)は、おっしゃる通り変態の意味です。「異常者」や「倒錯者」と訳されることもあります。

못난이(モンナニ)は「できそこない」という意味ですが、転じて「ブス」の意味に使われることもあります。
検索したところ、モンナニは男が女性に対して愛情をこめてつかうこともあるのらしいですが、使い方が難しいので使わないほうが無難であるとのことでした。

他のスラングとしては、병신(ピョンシン)=病身(障害者への差別用語)、Weanom(ウェノム)=倭奴(日本人に対する差別用語)などが存在します。

流行しているかどうかは分かりません。

QTWICEのミサモは韓国語は独学で学んだんでしょうか? それとも、教室とかに通ったのでしょうか?

TWICEのミサモは韓国語は独学で学んだんでしょうか?
それとも、教室とかに通ったのでしょうか?

Aベストアンサー

独学ですよ!

Q韓国語について質問です。 語尾の表現についてです! 〜だよと言いたいのですがなんというのですか?

韓国語について質問です。

語尾の表現についてです!

〜だよと言いたいのですがなんというのですか?

また、〜거야のいみを教えて欲しいです!

Aベストアンサー

(名詞)〜(이)야、(動詞)〜다
でいいと思います。

(動詞)〜거야の意味は「〜だよ」「〜のだ」的な意味です。
前に何かくるかによって少し意味が違ってくるのではっきりは言えないですね

Q至急お願いします。韓国語で。月曜9/15韓国へ

すみませんが、明日月曜、もう朝8時に出るので、
どうにか至急お願いします。

出来れば、ハングル文字と、言い方をカタカナで。
→ハングルは、言って伝わらない場合、そのまま、メモを見せます。

もし、ハングル不明でしたら、カタカナだけでもいいので
お願いします。とにかく急ぎます。

食事するときです。

以下、4つです。

「1人前」
「2人前」
「オススメお願いします」
「2000円以下でオススメお願いします。」

Aベストアンサー

1人前:イリンブン。
2人前:イーインブン。
注:1:イル、2:イ。どちらも、非常によく似た発音なので間違えやすい。イーと、やや長く発音するとよい。指で示すと確実。

ヨリ ッチュチョン ジュセヨ。

イーチョノン ロ ヨーリ チュチョン ジュセヨ。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報