アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国の知り合いに韓国語で手紙を送りたいのですが、
宛名をどのように書けばいいのか、わかりません。

宛先はご夫婦です。
日本語でいうところの、
「○○様
 奥様」という連名はどのように書けばいいでしょうか?
ご主人の名前は○○貴下(○○=名前)でいいのでしょうか?
奥様はどう書けばいいでしょうか?
私の両親くらいの年配の方なんですが。

よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

     日本語   韓国語   読み方


【主人】◎◎◎様→◎◎◎先生様(ソンセンニム)
【婦人】○○○様→○○○令夫人(ヨムブイン)

で、大丈夫です。
ハングル文字は出ませんので悪しからず。
    • good
    • 0

○○貴下でいいと思います。


#1のように「ソンセンニム」でもいいんですが、「令夫人」は普通使わないので(大統領令夫人とはよく言う)、「サモ二ムsa-mo-nim」でいいと思います。
あるいは「○○・○○ 貴下」「○○・○○ ソンセンニム」でもいいと思います。
    • good
    • 0

「○○・○○ 貴下」でいいです。


「○○・○○ ソンセンニム」でもいいと思います。→
「○○・○○ ソンセンニム前(アプ)」でもいいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!