誕生日にもらった意外なもの

念のため、言っておきますが、第5文型になる文章を聞いているのではないです。あくまでも「第5文型」という言葉を英語に置き換えたらどうなるのか、です。

文型は、和英辞典を引くと「sentence pattern」と載っていました。
そのまま直訳すると「the 5th sentence pattern」となりますが、どうでしょうか?(ま、ネイティブは普通使わないと思うので、もしかしたら無いかもしれませんね^^;)

A 回答 (1件)

日本では第一~第五文型に分類して、第五文型は「SVOC」をさすようですが、以下のURLでは7パターンに分類して、「SVOC]は第六文型・第七文型になるようです。



http://www.aum.edu/uploadedfiles/Sentences-Basic …

basic sentence pattern "S V O C"
のようにいってあげるのが妥当だと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうでしたか!ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/03 20:02

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報