ちょっとした疑問なんですが、外国人の名前によくある=(イコール?みたいな記号)って何ですか?

たとえば、
ジャン=リュック・ゴダール
とか、そういう場合です。
どれが苗字で、どれが名前ですか?
規則はありますか?国によってちがいますか?

あと、苗字の記号は、本の共著の場合の=(イコール)と同じ記号ですか?使い方のルールはありますか?

こんなようなことについて、わかる人がいたら、教えてください

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (4件)

フランス人の名前は複合名というのがあるんだそうですね。


ジャンポール・ゴルチエ(男)は、ジャン=ポール・ゴルチエ。
ジャン=ポールが個人名、ゴルチエが姓。
マリー=クロード・ピエトラガラ(女)なら「マリ=クロード」が個人名、ピエトラガラが姓。
フランス語が分からなくても、慣れるとどれが名前かはだいたい分かります。

>規則はありますか?国によってちがいますか?

ある程度のパターンはあります。国によって違います。
ガルシア=マルケスの場合、この人はコロンビア人つまりスペイン語名なのですが、両方とも苗字です。
日本語表記でよくあるのは、ガブリエル・ガルシア=マルケス。
ウィキペディア情報では、Gabriel Jose Garcia Marquezだそうです。
Gabriel Joseまでが個人名、 Garcia Marquezが名字。
ガブリエル(名)/ガルシア・マルケス(姓)または、
ガブリエル・ホセ(名)/ガルシア・マルケス(姓)。
姓は1つだけ名乗っている人も多いようです。

あ、でも、ホセ・マリア・アスナール氏の場合、「ホセ・マリア(ホセ=マリア)」が名前、「アスナール」が姓です。
ホセ・マリアって男性によくある名前。それを知っていれば分かるわけです。
しかし、マリア・ホセになると女性名なんだそうですよ。

本名が長い場合、どこまで名乗るかは人によるみたいです。
ピカソなんか本名が長いのが有名ですし。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%91%E3%83%96% …

フランス語で言えば、昔シャネルの看板モデルだったイネス・ド・ラ・フレサンジュも、本名はもっと長いです。
(私には読めませんけど)
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%8D% …


こちらもご参考に。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa1497796.html?ans_cou …
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D# …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とても詳しい回答ありがとうございます。
フランスには、複数名というものがあるのですね。
ガルシア=マルケスのように、二つの苗字というのは知っていましたが、二つの名前をあわせた名前があるというのは、知りませんでした。これが外国人の名前がよくわからない原因でした!

教えていただいたURLものぞいてみました。とても参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/29 22:44

ジャン=リュック・ゴダールという名前はこれが彼の普段から呼ばれる名前、でその後に洗礼名などが使われる場合はスペースを空けてかきます。


ジャン=リュックが名前で公式ではその後に洗礼名が続きます。
ゴダールはファミリーネーム(苗字)でもし、例えば、両親が有名な貴族同士で、両方の苗字を使いたいとか、国際結婚で両方の苗字を残したいという時は、日本語では=を使ってその二つを繋ぎます。ドイツではー(ハイフン)が使われます。

といっても、必ずそう書かなければいけないという約束は無いようで、訳す人によって使い道は色々な様です。

例えば、カラヤンの愛弟子で有名なバイオリニスト、アンネ=ゾフィー・ムター
http://www.anne-sophie-mutter.de/md_index.php

たとえば、フランスの有名な俳優ジャン=ポール・ベルモンド等もそうですね。

ジャン=リュック・ゴダールをジャンリュック・ゴダール
アンネ=ゾフィー・ムターをアンネゾフィー・ムター
ジャン=ポール・ベルモンドをジャンポール・ベルモンドの様に日本語で書いても問題ないと思いますが、もともと二つの名前が重なっていることを重視して=を使っているものと思われます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
記号の意味がよくわかりました。記号のルールはいろいろあるのですね。参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/29 22:47

人名の表記をどうするかは必ずしも決まっていないようですが、例に示されているジャン=リュック・ゴダールのような場合なら説明できます。


フランス人の個人名は普通キリスト教の聖人の一人から取られていることが多いのですが、時には二人の聖人名から名前を借りて複合名になっていることがあります。例はあまり多くありません。次のサイトには10種類の複合名が挙がっています。大部分がジャン~ですね。Jeanとはイエスの弟子ヨハネ(英語ではJohn)のことです。
http://www.kyoto-su.ac.jp/department/lf/gakushu/ …
ジャン=リュック・ゴダールの場合、もちろん、ジャン=リュックが個人名で、ゴダールがfamily nameです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
このサイトは便利ですね!活用させていただきます。

お礼日時:2008/08/29 22:40

正確にはイコールではなくダブルハイフンという記号です。


http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%96% …
人名の区切りを全てダブルハイフンにすることもありますが、そうでない場合は、原語表記で「-」が使われていることを表します。
Jean-Luc Godard→ジャン=リュック・ゴダール
のように、原語の「-」が「=」に、スペースが「・」に置き換えられる場合が多いようです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
この記号は、ダブルハイフンというのですね。

お礼日時:2008/08/29 22:39

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q名前の由来が知りたいのですが・・・。

私は下の名前を『南美(みなみ)』(女性です)と申します。実は先日母が他界しました(父は10年前に他界)。
そして昨日の事なのですが、自分の娘に「ママの名前の由来は?」と訪ねられました。幼稚園の宿題だそうで、家族の名前の由来を聞いてくるのだそうです。ところが私は自分の名前の由来など聞いたことが無かった事に気がつきました。今となっては知るよしもなくどうしようかと悩んでいます。もちろん正直に「聞いたことがないから分からない」と言えば良いのかもしれませんが、自分自身が知りたいとも思うようになりました。

もちろん一人一人考え方等違うのであくまで参考にしかならないのは理解しておりますが、もし同じ『南美(みなみ)』と言う名前の女性がいらしたら名前の由来を聞かせてはいただけないでしょうか。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でした。
双子の兄弟(左右と言い換えられるかな?)に慕われる役どころでしたし、なんというか私としては「偶然」とは思えないんですね。
意識的な名前なんじゃないか?と。
…そういえば頭文字も「M・A」で、どちらのアルファベットも左右対称ですね。

さて本題に戻ります。
あなたのお名前も「ひらがな」で言えば「回文」のように同じです。
また「南」は「なみ」と読ませるときもあり、さかさまにして「美南」でも「みなみ」と読ませることは可能でしょう。
私は「相当に考えた末のお名前」という印象を強く受けましたよ。

あくまで推論なので「そんなこともあるか?」くらいに思っていただければ幸いです。

同じ名前の方は存じませんが、いくつか私の「推測」を聞いていただければ。

昔「タッチ」というアニメがありました。
有名だからご存知かもしれませんね?。
ヒロインの名前は「浅倉南」。
当時の人気は相当なものでしたから、お父さんが好きだったのかもしれませんよ?。

これからの話はあくまでも私の「妄想」なのですが、この「南」という漢字「裏表が無い」んですよ。
紙に書いてひっくり返すと、ほぼ同じ。
左右対称です。
実際にタッチで描かれていた南ちゃんは、明るくて裏表の無い女の子でし...続きを読む

Q外国人の名前のスペルがわからない

過去ログで見つけられなかったので質問させて頂きます。
訳あって、カナダ出身のマラーニという方に英文のメールを送る事になりました。
始めに相手の名前を書きたいのですが、マラーニのスペルがわかりません。
どなたか分かる方いらしゃったら教えて頂けないでしょうか。
短いながら乱文失礼しました。

Aベストアンサー

 こんにちは。

 「MARANI」じゃ無いでしょうか?

http://www.jcarb.com/KenchikukaShousai_8735476.html

↑ 職歴に……「カナダ・トロントにてMARANI・ROUNTHWEI・DICK Architects にて デザイナ-として勤務」とあります。

Q名前の由来

はじめまして!
10ヶ月の男の子のまましてます♪
今子供の名前の由来で困っています
私の子供の名前は聖南-せな-といいます
旦那が日系ブラジル人でF1レーサーのアイルントンセからとり漢字は聖でブラジルは南米なので南と付けたのですが全然由来が浮かばなくて、、、
聖南でいい由来はありますか?
教えてください(>_<)

Aベストアンサー

こんにちは。

こじつけですが、聖なる南と言うことで、

南十字星(南十字座)はどうですか?

サザンクロス、良い響きですよ。

Qイタリア人の名前(苗字と思われます)で、

イタリア人の名前(苗字と思われます)で、

 Affaticati

と言う方がおられるのですが、
日本語(カタカナ)表記にする際には、
どんな表記にするのが適切でしょうか?

宜しくお願いいたします!><

Aベストアンサー

素直に 「アファティカーティ」 でいいのではないでしょうか。
なお、単語として affaticato の変化したものとみれば、affaticato の発音も参考になるかもしれません。下記のところで聞くことができます (「アファティカート」 と聞こえます)。
→ http://en.wiktionary.org/wiki/affaticato

Q名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味

名前の由来、名前に込めた思い、なぜその名前に決めたのか は全て同じ意味ですよね?

Aベストアンサー

要は「どうしてその名前にしたのですか?」ということであり、いずれも同一の意味と捉えて差し支えないでしょう。

Q外国人の名前

イタリアに住んでいる方で、名字がVigan・nbspとメールで表示されるのですが、(・の部分は文字化けかと思われます)どういうふうに発音したらいいのでしょうか。最後が子音で終わっているので、ご先祖がどこかの国からの移民ではないかと思いますが、このような名字はどこの国に見られるのでしょうか。文字化けの部分も本来はどのようになっているのでしょうか。お心当たりの方、教えてください。

Aベストアンサー

Viganさんをそのまま読んで良いとおもいますよ。
ヴィガンもしくはヴィギャン

後半の・nbspは、ノーブランクスペース(半角のスペース、ブラウザでは表示できないので強制的に空けるとき使う特殊?記号)です。・のところは&表示だとおもいますが、コード(jisとかs-jis etc.)が合わないので・表示なのだと考えられます。

Qレッドグローブ(ぶどう)の名前の由来

学校の自由研究で名前の由来を調べています。
最近スーパーマーケットに並んでいるぶどうで「レッドグローブ」がありますが、誰かこのレッドグローブの名前の由来を知っている方はいませんか?
教えてください。

Aベストアンサー

由来はわからないんですが,参考URLによると,米国のカリフォルニア大学農学部が育成した品種だそうですから,彼らが,地球のどこでも愛されることを願って,Red Globeと名づけたんじゃないかな?globeには,地球儀,地球,天体,球体などの意味がありますよね.

参考URL:http://www.maruka-ishikawa.co.jp/veg-fru/redglobe.htm

Qドイツ人の苗字の読み方

ドイツ人の苗字で「Mair」の読み方は、カタカナで書くとしたら「マール」でしょうか?それとも「メール」でしょうか?あるいは「マイル」と読みますか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

こんにちは。
マイヤーさんでしょう。

Qレッドシアター芸人の名前の由来教えて!

はんにゃさん、しずるさん、ジャルジャルさんの名前の由来は知っているんですが、
フルーツポンチさん、我が家さん、ロッチさんの名前の由来を知りません。教えてください。
ちなみに
・はんにゃ カタカナの名前が嫌で平仮名の和っぽい名前ということで。
・ジャルジャル 語感がよかったから。
・しずる コンビ結成を決めた居酒屋の名前から。
間違ってたら教えてください。

Aベストアンサー

フルーツポンチ ・・・特に意味はないらしく、適当につけた

http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1021773555

我が家・・・しずるではなく、こちらが居酒屋の名前から

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%88%91%E3%81%8C%E5%AE%B6

ロッチ・・・コンビ組んだ年がプロ野球の千葉ロッテの調子が良く、
それにあやかり、そしてちょっともじった

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%83%E3%83%81

http://blog.watanabepro.co.jp/rocchi/archives/2009/04/index.html
(4月16日ブログ)

しずる・・・牛タン屋さんの店名

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%97%E3%81%9A%E3%82%8B

Qいろんな外国語で猫の名前を

捨てられそうな仔猫を引き取ることになりました。
ちょっと人間不信になってるので、なにかやさしい意味の名前をつけたいと思います。
様々な外国語で、以下の言葉などを教えてください。
カタカナで読みもお願いします。

「愛」「好き」「かわいい」「希望」「光」「太陽」「楽しい」「優しい」「仲良し」
2匹目なので「弟」
夏に生まれたと思われるので「夏」

Aベストアンサー

イタリア語です。必ずしも上手く合致しない言葉もありますが。

「愛」:amore(アモーレ)、amare(アマーレ)
「好き」:piacere(ピアチェーレ)、preferito(プレフェリート)
「かわいい」:caro(カーロ)、carino(カリーノ)
「希望」:speranza(スペランザ)
「光」:luce(ルーチェ)
「太陽」:sole(ソーレ)
「楽しい」:divertire(ディヴェルチーレ)、lieto(リエート)
「優しい」:gentile(ジェンティーレ)、dolce(ドルチェ)
「仲良し」:relazione(レラジオーネ)、
「弟」:fratello(フラテッロ)
「夏」:estate(エスターテ)、estivo(エスティヴォ)

「彼」:lui(ルイ)
「心」:cuore(クオーレ)

「猫」はgatto(ガット)ですが、これに“小さくて可愛い”って意味で最後に-inoを付けると、gattino(ガッティーノ)になります。イタリア語の名詞の最後に-inoを加えると、“小さくて可愛い”って意味が加わります。
ex. 太陽:sole→solino(ソリーノ):小さくて可愛い太陽ですから、自分だけの太陽の様な事になると思います。

因みに、こんなサイトがあります。外国語で名前検索してみては如何でしょう。
http://www.willcode.co.jp/kirakira/kensaku.html

イタリア語です。必ずしも上手く合致しない言葉もありますが。

「愛」:amore(アモーレ)、amare(アマーレ)
「好き」:piacere(ピアチェーレ)、preferito(プレフェリート)
「かわいい」:caro(カーロ)、carino(カリーノ)
「希望」:speranza(スペランザ)
「光」:luce(ルーチェ)
「太陽」:sole(ソーレ)
「楽しい」:divertire(ディヴェルチーレ)、lieto(リエート)
「優しい」:gentile(ジェンティーレ)、dolce(ドルチェ)
「仲良し」:relazione(レラジオーネ)、
「弟」:...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報