おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!

言葉使いを、ご指摘頂きました。

「お作り致しましたら、お送りします。」(相手の為に)

これです。

「お作り致しましょうか?」
は、
「ご案内致しましょうか?」
の用に、
(お・ご+<自分の動作>+する)
という、へりくだる表現には、なりませんか?

よろしく「お願い致します。」

A 回答 (7件)

「お~」/「ご~」は丁寧語なので、相手/自分どちらの行動に付けてもかまわないはずです。


「~です」「~ます」も丁寧語です。
「丁寧に表現することで、聞いている人や読んでいる人への配慮を表す」ってことではなかったですっけ?

ですが、ご質問内容の言い回しには違和感を感じてしまいますね。
やはり、
「お作りしましたら、お送りします」か、
「作成致しましたら、お送りします」
といった言い回しが妥当な気がします。
    • good
    • 0

①お作り致しましたら、


②お送りします。

①お作りしましたら(お作り出来ましたら)、
②お送り致します。

の方がしっくりきませんか?

恐らく、
前者の場合、
「お作り致しましょうか」は、相手に問い掛ける形ですから違和感を覚えませんが、

「お作り致しましたら」は、自分が~したらの仮定の話しですから、自分の行動を持ち上げるようで少し違和感を覚えるのではないでしょうか?

作る作業や工程にはお客さんは携わらない。
作るかどうかの意思確認には、お客さんが携わる。

この違いではないでしょうか。
    • good
    • 0

「お作り致しましたら、お送りします。


osi258さんのおっしゃる通りで、文法的には変ではないです。「相手に向けて作るものだから謙っている」というのも正しいです。

ただ気になったのは、「作る」には「致します」の謙譲語が使われているのに、「送る」には適用されていない点。謙譲語を使うのであれば、「送る」も「お送り致します。」となるはずです。

ただここからが重要なのですが、それ以前に語感の問題があります。これはかなり大事ですね、いくら文法的に問題なくても。「・・致しましたら・・致します」というのはあまりにもくどいので、「出来上がりましたら、お送り致します」くらいでいいのではないでしょうか。会話は、語感に合わせて自然に聞こえる単語を選ぶ事も大事なのではないでしょうか。

この回答への補足

実際には、
「○○様

お手数をお掛けいたしました。
有難うございます。

また、お作り致しましたら、
添付送信いたします。

よろしくお願い致します。」
という、メール文でした。

依頼されたものを作るために、
素材を下さるようにお願いをした後に、
その素材を頂いた事への、お礼メールです。

考えると、『致します』を、三回使用してしまっています。

「語調」や、「くどさ」の点で不適であることは、
その通りだと思いますが、
まず、文法的に、また敬語として、何が間違っていて、
どこを訂正すべきかを知りたかったのです。

大変恐縮ですが、よろしくお願い致します。

補足日時:2008/11/06 18:52
    • good
    • 0

「お~する」と「致す」がそれぞれ謙譲語で、重複しているからだと思います。


参考URL
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%81%E5%AF%A7% …
の謙譲語のところです。

この回答への補足

「ご案内致しましょうか?」
も、
「ご案内します。」
「案内致します。」
どちらかを、用いるべきということなのでしょうね?

日本語は難しいです。

補足日時:2008/11/06 18:49
    • good
    • 0

私もわかりません(笑)


なんとなくでお恥ずかしいのですが書かせてください。
「お作り致しましょうか?」「お送りします。」
と一言づつなら問題ないかと思うのですが、「お作り致しましたら(自分がしてあげる)、お送りします。(相手の為に)」
となると自分が自分に対して謙譲語がついてるような感じに聞こえます。
「作りましたら、お送り(致)します。」
では駄目なのでしょうか。
日本語って難しいですね。

この回答への補足

「お」恥ずかしい
「お」願いします
「ご」送付させてください

上記は、
「己」が主体の言葉だと思います。

しかし、すべて耳馴染みがあって、
あまり違和感を感じませんが、

相手が、
「変」だと感じれば、
それは
「尊敬ではない」ということなのでしょう。。

私からは「心のこもったプレゼント」でも、
相手にとっては、ただの「チクチクするマフラー」なんてことは
沢山あるのですから・・・


しかし、言葉の場合、「文法」というものがあるから、
成否は判断付くかもと、考えた上で、
皆様に、ご相談させていただきました。

有難うございます。

補足日時:2008/11/06 19:06
    • good
    • 0

どういう状況なのか、何を作るのか分かりませんが...



普通は、「出来上りましたら、お送りいたします」とか、「完成後にお送りいたします」で十分な気がします。

まあ、文法的には間違っていないのですが、ちょっとぎこちないということではないでしょうか。

この回答への補足

その後、

「お作り致した後で、
送信させていただきます。」

と訂正させてもらったのですが、
ご指摘を頂いた間違い箇所は、「お」をつけた点でした。

自分の行為には、「お」は付けないのが、日本人の常識!
その通りです。

皆様、失礼致しました。

補足日時:2008/11/06 19:05
    • good
    • 0

作るのはあなたです。

この時点では相手は無関係です。あなたが作ってから相手のために送ります。

「作りましたら(作り終わったら)、お送りします。」
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


おすすめ情報