「これはヤバかったな」という遅刻エピソード

「sometimes,often,usuallyなどは、一般動詞の前、be動詞・助動詞の後に置く」と学校で習いました。"I don't eat breakfast."にsometimesを入れると
"I don't sometimes eat breakfast.”になりますね。
私の持っている英語の文法書を見ると、「アメリカでは、助動詞・be動詞の前に置くことがよくある(特に強調でなくても)」と書いてあります。そうすると
"I sometimes don't eat breakfast.""I often was late." などの言い方も普通といえるわけですか。「よくある」とありますが、一般的に認められて文法的にも正しいということ?でしょうか。教えてください。よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

普通だと思います。

むしろそういう言い方の方が多いかも知れません。
I occasionally don't sleep at night.
I often don't wear a suit.
He usually doesn't cook very well.= He rarely(seldom) cook very well.
なんてよく使いますからね。

ただ副詞によっては文頭にきたときに語順倒置が起こります。rarely、seldom、なんかがそうですね。
Rarely have I enjoyed an evening quite so much.
Seldom would he write to his old father.

またhardly などは to不定詞の前に置くと堅苦しい表現になってしまうので、
He seems hardly to laugh. というのを、
He hardly seems to laugh. とした方が普通の会話になります。

それに sometimes を文頭にもってくる言い方はよく使いますよ。
Sometimes I go by car.
Sometimes we went to the beach.
とくに否定文の文頭にもってきてはいけないということはないと思うのですが。
Sometimes I don't wake up early.
なんていう言い方は普通ですよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

よくわかりました。ネイティブの知り合いがほとんどいないので、辞書に載っていても、実際使うかどうかよくわかりませんでした。この言い方が普通というのが知りたかったので、とても助かりました。ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/28 08:25

文法的に正しいと思います。


I sometimes don't eat breakfast.と言います。
例えば、I usually go to bed at 10. 私はいつも 10 時に寝ます。などなど・・・

よく日本人が間違えるのは、Sometimes I don't eat breakfast.と言うものですね。(会話だと特に)これは、文法的にだめでしょうね。

いかがですか?どちらかというと、Iの次にsometimesをつけた方が自然な気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

初めて投稿したのですが、こんなに早く回答がいただけるとは思いませんでした。Sometimes I think I'd like to live somewhere else.という例文も載っていたのですが、否定文の時は文頭に副詞を置いてはいけないんですね。いろいろ使い方があって難しいですね。ありがとうございました。

お礼日時:2001/02/28 00:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報