準・究極の選択

 日本語を勉強中の中国人です。悩み事を友人(年上)に打ち明けて、相談に載ってもらいたいときに、どのように切り出すのか困っています。自然に悩み事の相談に入る日本語の言い方を教えてください。

 「Aさん、私は最近困っていることがあります。相談にのってほしいのですが…」はいかがでしょうか。

 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

「Aさん、ちょっとお話したいことがあるんですが。


これで、日本人は「あ、困っているのだな。相談だな。」とわかります。
「教えていただければ」ではなく「教えてくだされば」です。
「いただく」は「頂く、戴く」の漢字を使い、行為者が頭の上にもらったものを拝領することです。「いただきます」の語源です。
「あなたが、私に、教えてください」→「教えてくだされば」となり、
「私が、あなたに、教えていただいた」です。
でも最近は日本人も(NHKのアナウンサーも)よく間違えています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 早速のご回答ありがとうございます。いい言い回しを教えてくださいましたね。使ってみます。「教えていただければ」ではなく「教えてくだされば」であるべきの理由はまだよくわかっていません。「私が、あなたに、教えていただいた」でも正しいでしょう。

お礼日時:2009/05/23 10:53

1mizuumiさん


まいどっ
  ↑
(回答者は使いますが、依頼をする人や質問をする人が使うあいさつとしては適切ではないので、ご注意を。)


>>>「Aさん、私は最近困っていることがあります。相談にのってほしいのですが…」はいかがでしょうか。

その文で、まったく大丈夫です。
ただし、日本語として自然かどうかということでは、あまり自然ではありません。
日本語では、「私」を省略しても意味が通じる場合は、「私」を使わずに話します。
そして、(外国人の方にはわかりづらいと思いますが)2つの文のつなぎめが不自然です。

また、困っていることを打ち明けるということで、「実は」(じつは)を付け加えると効果的です。

以上のことから、自然な日本語の案は、
「Aさん、(実は)最近困っていることがありまして、相談にのってほしいのですが」
「Aさん、(実は)最近困っていることがあって・・・。相談にのってくれませんか」
などのようになります。

わりと親しい間柄(あいだがら)であれば、上記で大丈夫ですが、
丁寧にするには、
「Aさん。(実は)最近困っていることがありまして・・・、相談に乗っていただけませんか。」
「Aさん。(実は)最近困っていることがあるんです。相談に乗っていただけませんか。」
のようにします。


追伸
「教えていただければ」は「教えてくだされば」に直さなくても大丈夫です。
正しく、立派な敬語表現です。
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/04/042 …
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/04/040 …

ですから、「相談に乗っていただけませんか。」も大丈夫です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 こんにちは^^(これで無難でしょう)。早速のご回答ありがとうございます。自然な日本語に添削していただき、大変助かりました。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/23 11:05

1mizuumiさん、こんにちは。



まず、質問文の間違いから
悩み事を友人・・・相談に載ってもらいたいときに

× 相談に載る → ○ 相談に乗る ですね。
「載る」は「書物に記載される」の場合に使います。
「乗る」は「仲間として加わる」「参画する」の場合に使います。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&p=%E4%B …

質問の回答はsanoriさんと同じです。

では、また。 再見。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 こんにちは^^。質問文の間違いを指摘していただき、心から感謝いたします。これから気をつけます。本当にありがとうございました。

お礼日時:2009/05/23 11:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!