電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語は学校で習いました。ドイツ語も習いました。でも英語はそれなりに使えますが、ドイツ語は忘れたりしてます。でもそこでならった言語を応用しないとやはりなかなかおぼえにくいです。新しいのは文法など壁があると感じます。ドイツ語はそれ以上はゲルマンの古い言葉ですので、複雑でそれ以上なかなかのびないと感じました。どれが学校などを使わず、習得できる言語はあるでしょうか。できるくらいで小さい労力でしたいです。当然日本語と3つでそれを応用して。英語もヒアリングがつよくはないです。

A 回答 (5件)

#3です。

ご質問の趣旨がはっきりしませんが、ドイツ語だけを考えたら、ヴェーユプシロンアインさんのように、下手に英語とドイツ語を結び付けようとすると、ドイツ語が英語に引きづられたリ マイナスに働くこともあります。でも、pkuobe99さんの場合は大丈夫ではないでしょうか? ヴェーユプシロンアインさんだったら、ドツ語で書かれた英語の教材なんか使うと、英語の言葉としての姿がより体系的で俯瞰的に捉えられ、今まで気付かなかったり見落としていたりしたことも もっと具体的に把握できて 温故知新的な発見があると思うんですが、非生産的な学習としか看做さないでしょうね。

さて、オランダ語に挑戦したらいかがでしょうか? 日本では蘭学時代にあれだけ盛んに学習されたのに、いまでは見向きもされなくなりました。でも、ヨーロッパではそれほどマイナーな言語でもないし、意外に使えますよ。語順はドイツ語に似ていますが、文法はずっと簡単です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

語順が似ていて、文法が簡単、興味もちました。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/28 00:28

No.2ですが、別に学習の効率だけを考えて、視野を狭くしている訳ではありませんよ。

私は、英語は英語であり、ドイツ語はドイツ語である、と言う当たり前のことを言っているだけです。従来から別個に学習する方が、両穂の言葉の学習でより良い成果が上がると考えているからです。ただし、ドイツ語を学んだことにより、中学/高校で英語に関して時の先生方がこれは例外だとか言って詳しい説明をしなかった事柄で明確に理解できたことが幾つかありました。英語の言葉としての姿がより広い視点から見ることが出るようになった気分です。

”学校を使わず、習得できる言語はあるでしょうか。”と言う質問ですが、若し上等な/質の良い入門参考書と辞典があれば、一般的には大きな問題は無く多くの言葉を学習出来ると思います。”習得” 出来るか
どうかは疑問ですが。どのような方法で学ぼうが、一番努力を要するのは”その言葉で”コミュニケーション”を滑らかに取れる水準まで行けるのか、と言うことですね。私の場合、英語の音声は高校時代、凡そ
56~7年前に当時多くおられたアメリカ人ののキリスト教宣教師の開いていた英語で聖書を読む集まりに2年半ほど通って身に付いたと思います。ドイツ語は大学でのドイツ人教師/教授の初級ドイツ語の授業です。むろん、当時はオープンテープややっと市販で手に入るようになった時代でしたので、本当の意味でちゃんとした音を聞くのには学校しかないでしょう。CDやカセット、ラジオなどは一方通行でこちら側から相手に話しかける、そして相手からその問への答えを受ける、そのようなことが出来ないですね。その辺りが独習の弱点ですね。それでも、CDやウェブサイトなど、有効に使えばかなりの硬貨を上げることが出来るでしょう。それらのサイトは外国のものが結構ありますが、その際は英語が駆る程度使えないと具合が好くありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私はCDつきの本で少ししました。でもさわりまでです。
なかなかそれ以上は。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/28 00:27

英語を介してドイツ語を学習するのも一つの方法です。


何でもそうなんですが、目先の効率だけを考えるのは 私はあまり好きでありません。#2さんのように視野が狭くなって、依怙地になるんんですよね。例えば、コンピューターのアプリケーションの説明にしても、英語も日本語も読めるのなら、英語で読んだら効率が悪いのは決まりきっていますが、いつも日本語でばかり読んでいると、いざ 止むを得ず英語で読まなければならない時に、非常に苦労するんですよ。
英語を介してドイツ語を学習すれば、副産物として 英語の運用能力が高まりますが、これは普通の方法では なかなか身に付きにくいものです。また、英語、ドイツ語という言語の枠を超えて、新しい発見があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語で。パソコンソフトなど確かに。
英語で説明よむというのは、運営能力の向上のひとつですね。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/23 10:48

あなたの質問の文意が良く理解できません。

ドイツ語と英語の知識を使って、別の言葉を楽に習えないか?と言うことですか。
ある未知の言葉を習うのに必要なのは、習う人の母語/或いは使える」言葉で書かれた入門書です。ノルエー語はゲルマン語だから英語の力を借りて、と言うのは英語が母語/或いはそれに近い人には有効ですが、一般人には不適当だと考えています。若し、英語とか別の言葉で書かれたものしかなければ、仕方なくそのものを使わざるを得ないでしょうが、大回りで、効率が悪くなるのは目に見えていますね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

イギリス人などがたとえば、ハングル語など日本語をおぼえてからするなどということですね。効果はあまりない・・。
日本語とハングル語にはもう少し距離がありますが。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/23 10:35

ドイツ語を学ぶ上で「ゲルマンの古い言葉」の知識は実用面では要らないと思います。

現代の生きた言葉として英語と同様に習えばいいです。格変化とか、英語にはない要素もありますが反復練習あるのみです。

小生、大学の教養課程でドイツ語を習い卒業後は全く用がありませんでしたが、仕事で使うドイツ製機械のマニュアルが詳しいものは日本語にも英語にも訳されていないことを知って教科書とNHKラジオ講座をやり直し、さらに大学時代にドイツ語を教わった教授に連絡を取って独習書を紹介してもらいました。(絶版なのでタイトルは書きませんが、中級導入レベルの文法の練習問題付きの参考書)あと、ウィキペディアのドイツ語版で機械関連の記事を読みあさりました。

ゼロからやりなおすより少ない労力で習得。おまけに職場での居心地もよくなりました。それまでは工業高卒の同世代の先輩が後輩の大卒者を見下しているような職場でしたが。

何語を習得するのが役に立つかは、一般論で答えは出ないのではありませんか。答えはあなたの回りにあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ドイツ語は軽く読めるので、もちろん単語力はないですが。
なるほど。読みあさるですね。

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2009/06/23 10:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!