アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

NHKラジオ英会話講座より
I forgot that you'd taken up stamp collecting .
あなたが切手の収集をはじめたのを忘れてたわ。

(質問)「始める」をtake upで表現しています。馴染みのあるbegin/startではいけませんか?ニュアンスの違いについて教えて下さい。 以上

A 回答 (2件)

begin, start の同義語は多数ありますが、take up もその一つです。

仕事や趣味として何かを始めるという意味に用います。反意語は give up ですが、give up の方が広い意味に使えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。具体的な説明が何より助かります。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2009/08/19 16:28

begin 又は、 startに置き換えることは構いません。


beginとstartは下記の辞書からすると同じ意味で使えるがtake upとはニュアンスが若干違いますよね。

begin 他動詞で
1. To take the first step in doing; start: began work.
http://www.thefreedictionary.com/Begin

take up
7. To develop an interest in or devotion to: take up mountain climbing.
http://www.thefreedictionary.com/take%e3%80%80up
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 ご回答有難うございました。とても参考になりました。質問を繰り返しお願いしながら、英語に慣れ親しんでゆきます。今後ともよろしくお願いいたします。敬具

お礼日時:2009/08/19 16:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!