狩野英孝の狩野は「かの」とも読むし「かのう」とも読むと辞書で知りました。狩野英孝さんは正式には「かの」ですか?「かのう」ですか?
出始めた最初のころは「かのう」と呼ばれていましたが、最近はめっきり「かの」しか聞きません。

もう一つあります。「女王」という言葉。これも「じょおう」とも読むし「じょうおう」とも読むと知りました。「じょおう」という場合と「じょうおう」という場合、何か意味合いに違いはありますか?意味合いが違わないのならなぜ2つの読み方があるのでしょう。

A 回答 (4件)

狩野英孝さんは、所属事務所のプロフィールで「かの」になっているので、これが正式ということなのではないでしょうか。


http://www.maseki.co.jp/talent/detail?talent_id=19

女王の二つの読みに意味の違いはありません。
言いやすさから「じょーおー」と言う人が増えつつあるみたいですね。
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/11/113 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「かの」なんですね。なるほど、最近じょうおうという人が増えているんですか。私はじょおうが好きです。有難うございます。

お礼日時:2009/10/17 22:03

 日本語では“狩野”と書く字列の苗字は、“かのう”か或いは、“かりの”でしょうね。


 “女王”は、“じょおう”だと存じます。
 “じょうおう”というのは、その方の癖かもしれません。
 字書などにあるとすれば、それを読みとして認知したのかもしれません。
 誤読の認知でしょう。仕方のないことですね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

個人的にもじょうおうと誰かが言っているのを聞くと不快です。かりの?かりのえいこうってかっこいいですね。ありあとうございました。

お礼日時:2009/10/17 22:08

狩野英孝さんは、神職(櫻田山神社)の家系で、狩野掃部之祐からつづく家柄です。

「かの」という読みは、少なくとも1500年続いているわけで、おそらくは、朝廷からのいわれなどがあると思われます。

また、「じょうおう」は、「じょ・うおう」で、古韻の「じょ・わう」からきたようですから、一概にどちらがいいとはいえないようですね。
http://homepage3.nifty.com/tak-shonai/intelvt/in …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「かの」が正しいでいいんですか?じょうおうはどちらがいいとはいえないんですか^^ 私はじょおうを推奨しますw

お礼日時:2009/10/17 22:06

二つ目のアドレスがおかしくなってしまったようなので、あらためて投稿します。


申し訳ありません。
http://www.nhk.or.jp/a-room/kininaru/2005/11/113 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いえいえ どうもありがとうございます

お礼日時:2009/10/17 22:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q韓国語の漢字の読み方は呉音、漢音、唐音?

日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが、韓国語の漢字の読み方はどれに相当するのでしょうか。韓国語では漢字の読み方は原則一種類しかないと聞いています。

Aベストアンサー

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE8ZdicA1Zdic8C.htm
台湾4県・陸豊・梅県・海陸豊に hen と。(後ろの数字は?ですが)

改めて韓国における漢字語とは、いつ頃?どこから?をnetの中で眺めてみるとこのような記載がありました。
朝鮮語学小辞典 - 漢字語
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%BC%A2%E5%AD%97%E8%AA%9E
中を読んで頂ければお判りの通り、中国に限らず日本からの「外来語」も含めて韓国での「漢字語」というのが実に様々に存在します。
それらを踏まえて、では基本的に52.1%の漢字語を読む「音」はどこから?と更に読んで行くと、次のような記述がありました。
朝鮮語学小辞典 - 朝鮮漢字音
http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?%E6%9C%9D%E9%AE%AE%E6%BC%A2%E5%AD%97%E9%9F%B3
そして結論として最後に書かれたのを引用すれば

『4.4. 朝鮮漢字音の母胎音
朝鮮漢字音が中国のいつの時代の音を母胎としているのかについては,これまで複数の研究者が仮説を唱えてきた。伊藤智ゆき(2007)によれば,上古音説(姜信沆など),切韻音説(朴炳采),唐代長安説(河野六郎),宋代開封音説(有坂秀世)などを検討し,具体的に特定するのは難しいとしつつも,唐代長安音が朝鮮漢字音の元になっている可能性が高いと述べている。』

ということは、最初に載せたURLの中からの引用ですが
『漢音:日本漢字音の一。唐代、長安(今の西安)地方で用いた標準的な発音を写したもの。』
であるなら、結局韓国語における漢字の読み方というのは、唐代長安音=『漢音』が根幹をなすモノのようです

参考URL:http://www.tufs.ac.jp/ts/personal/choes/cgi-bin/enc/korenc.cgi?IndexPage

結論から申し上げれば、
『漢音=唐代長安音』が根幹をなすモノのようです。


以下はお暇な時に、参考までに読んで下さればと存じます。

>日本語の漢字の音の読み方は呉音、漢音、唐音などがあるようですが
↓こちらでそれぞれに「どう読むか」があるのですが、
http://www.geocities.jp/johannes_schiffberg/kanji.html
最初に書かれている「行」に関して言えば、韓国語では「ヘン」です。ということは、どれにも属さないことになります。
但し、中国の方言としては出て来るようでして↓
http://www....続きを読む

Q女王は「じょうおう」「じょおう」?

以前ネットで調べて、ある程度解決していたのですが、
みなさんの意見を募った方が参考になると思ったので
質問いたします。

こんな質問するくらいなので、もちろんのこと私は
「じょうおう」と子供のころから発音していました。

しかしある日のこと、飲み友が「じょおう」と「お」を強調して
話すので、最初「女王」のことを指しているとわかりませんでした。
ネットで検索すると「じょおう」が正しいという意見が多数です。

ところがその後ニュースなどで「女王」という単語をアナウンサーが
話すのを注意深く聞くと、やはり「じょうおう」と発音しています。
「じょおう」と「お」を強調して発音していたことはありません。


日本語でも英語でもそうですが、母音が続く場合かなり
発音がしづらいことが多々ありますよね。
「お」の後に「お」をキレイに発音するのがストレスがかかるので、
「多い」は「おーい」と読みます。
読み仮名は「おおい」ですが「おおい」とは読みません。

「女王」も同じ理屈でいくと「じょー」と読むべきなのでしょうが、
それだと「情」などと区別できません。
そこで「じょ」と「おう」を区切り、その間に「W」の音を入れ
「じょうおう」としたのではないでしょうか。

「じょおう」と読むのが正しい、という意見の根拠を探すと、
たいてい「読み仮名がそうだから」とありますが、
読み仮名どおり自然に読むなら「じょー」が正しいように思います。

「じょおう」と読むのが間違っているとはいえませんが、
同様に「じょうおう」と読むのも間違ってはいないのでは
ないでしょうか?


……という意見、みなさんどう思われますか?
「じょうおう」と読んできた者の意地もあり、少し強硬ですが…。

以前ネットで調べて、ある程度解決していたのですが、
みなさんの意見を募った方が参考になると思ったので
質問いたします。

こんな質問するくらいなので、もちろんのこと私は
「じょうおう」と子供のころから発音していました。

しかしある日のこと、飲み友が「じょおう」と「お」を強調して
話すので、最初「女王」のことを指しているとわかりませんでした。
ネットで検索すると「じょおう」が正しいという意見が多数です。

ところがその後ニュースなどで「女王」という単語をアナウンサーが
話...続きを読む

Aベストアンサー

「女王」は「女(じょ)・王(おう)」と読んで「ジョ・オー」と発音します。発音を正確に表記した日本語アクセント辞典でも「ジョオー」となっています。

「女王」を「じょう・お」「じょお・う」「じょお・お」などとは読みません。従って、「ジョー・オ」「ジョー・ウ」「ジョー・ー」などと発音することもありません。「女」の発音は、あくまで「ジョ」であって、「ジョー」ではないということです。

しかし、「女王」を「じょうおう」と読んで「ジョーオー」と発音する人が多いことも事実です。MS-IME2003でも、「じょうおう」と入力して「女王」に変換できます。だからといって“正しい”という証明にはなりませんが。

米川明彦編 『日本俗語大辞典』(東京堂出版、2003年)には、以下のように記載されています。
<<----------
じょうおう (女王) [名] 「女王(じょおう)」の慣用的発音。
---------->>

遡って、見坊豪紀著 『ことばのくずかご』(筑摩書房、1979年)には以下のような記録があります。
<<----------
ジョオウか? ジョウオウか? 〔1975・7〕
 エリザベス女王ご滞在中の一週間、ラジオ・テレビ各局の多数派は、NHKのアナも含めてジョーオー。〔NHKの『日本語発音アクセント辞典』はジョオー〕 そして「じょうおう」を載せる辞書は、『三省堂国語辞典』第二版、『日本国語大辞典』の少数派。

ジョーオーに関する最高の承認は天皇だ。
 英国ジョーオーエリサ〔?〕ベス二世陛下
 ジョーオー陛下ならびにエジンバラ公
(NHK総合テレビ 1975年5月7日19時59分「ニュースセンター特集」 宮中晩さん会でのごあいさつ文)
---------->>

見坊豪紀氏については、ウィキペディアを参照。
→http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A6%8B%E5%9D%8A%E8%B1%AA%E7%B4%80

ちなみに、20年ほど前に学術ネットワーク(日本のインターネットの前身)のジョークをテーマにしたニュースグループ上で、「嬢王」なる言葉が流行したことがあります。これは「じょうおう」と読みます。
「女王」を「じょうおう」と読む人が多いことをジョークのネタにしたものですが、この「嬢王」という表記は、後に漫画の題名にもなって、既に定着してしまった感があります。

漫画『嬢王』→ http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%AC%A2%E7%8E%8B

「女王」は「女(じょ)・王(おう)」と読んで「ジョ・オー」と発音します。発音を正確に表記した日本語アクセント辞典でも「ジョオー」となっています。

「女王」を「じょう・お」「じょお・う」「じょお・お」などとは読みません。従って、「ジョー・オ」「ジョー・ウ」「ジョー・ー」などと発音することもありません。「女」の発音は、あくまで「ジョ」であって、「ジョー」ではないということです。

しかし、「女王」を「じょうおう」と読んで「ジョーオー」と発音する人が多いことも事実です。MS-IME2...続きを読む

Qなぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

なぜ漢字は読み方が2通りあるのですか?

中国では、1つの漢字に一通りしか読み方がないと思います。
その中国から漢字が伝わってきたと思うのですが、、
どこで、どうやって、日本では2通りの読み方になってしまったのでしょうか?

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

古代の日本には文字がなく、中国から漢字を輸入したのです。ところが、漢字の発音は中国流ですが、漢字の表す意味と同じ概念を表す日本語が既にあったのですね。例えば「心(しん)」には「こころ」がありました。

日本人の凄いところは、一つの漢字に中国音(音)と日本音(訓)を当てはめて、二つの読み方をできるようにしたことです。漢字を輸入したのは、朝鮮もベトナムも同じですが、訓読みを使用するのは日本だけで、朝鮮(韓国)もベトナムも一つの漢字の読みは中国音(自国流に訛ってますが)の一種類です。

さらに、他の方が書いておられるように、日本では呉音、漢音、唐音の3種類がありますが、朝鮮もベトナムも1種類です。訓にしてもある漢字に相当する日本語が複数あるときは、全部使います。

また、「考」という漢字に「考える」というように振り仮名をつけて、動詞や形容詞を「漢字+かな」で表現するというのも日本独特です。

Q自尊心 「高い」とも「ある」とも言いますか?

「自尊心がある」「自尊心がない」という言い方は聞いたことがありますが、
「自尊心が高い」「自尊心が低い」という言い方もしますか?
ご教授よろしくお願い致します。

Aベストアンサー

>「自尊心がある」「自尊心がない」という言い方は聞いたことがありますが、

これはNo.2の方のご意見と似ており,「自尊心がある」といういいかたは,ぼくは不自然に思いますし聞きません。批判的に「自尊心がないやつだ」とか「おまえには自尊心ってものがないのか?」という使い方はすると思います。これは「もう人間じゃないよ」に近似した内容です。

>「自尊心が高い」「自尊心が低い」という言い方もしますか?

自分では,No.1の方が指摘されているように,「プライドが高い/低い」としかいいません。「自尊心」でもありうるとは思いますが,頭の中で「自尊心→プライド」の翻訳をするでしょう。また,「プライドが高い」は,「高慢ちきだ」という意味もになり,ほめ言葉にならない場合が多いようにも感じます。「プライドが低い」は,「人間じゃない」とまではいえなくても,「自己というものがない」というかなり軽蔑した内容だと思います。

Q漢字の読み方辞典〈人名用)

本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。
人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか?
たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。この漢字はこんな風な読み方に使えるというガイドはあるのでしょうか?他の質問を拝見させていただくと、人名で使える漢字には制限があるけれど、読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?
教えてください。

Aベストアンサー

誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

 お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

 >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

 日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

 いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html

Q語尾に「じぇ」や「じょ」をつけるなどの方言?はどこ

昨年はあまちゃん人気で「じぇ」×nが有名になりました。
驚きの度合いによって、じぇがいくつも連なるらしいですよね。
じぇ=え と、同じように、えええ?!ってぐあいですよね。

ところで、以前から思っていたのですが、アニメで下記のように発音するキャラクターがいます。
語尾に「じぇ」や「じょ」をつけるなどの方言?はどこのものでしょうか?
関西の一部のごく一部で実際に聞いたことがありますが、方言なのか、
その人特有のものなのか?(なまり?)不明なのです。

じぇは、恐らく「ぜ」。
じょは、恐らく「よ」。
の、言い換えができます。というか、なまり?なんだと思います。

ちなみに、そのアニメの土地は長野県ですが、その他のキャラクターは、
そんなしゃべり方をしません。

方言なのか、キャラやその人独自のものなのか?
お解りの方、回答をお願いします。

Aベストアンサー

方言ですね。

たぶん、そのキャラが徳島県から来た

という設定なのではないでしょうか。

参考URL:http://www.jrt.co.jp/tv/ohayo/awaben/031203.htm

Q中国、朝鮮の人名の漢字と読み方

日本の人名は使用できる漢字に制限がりますが、読み方は無制限です。「幸史」という名前をつけて読み方「こうじ」「ゆきふみ」「ゆきじ」と何通りも読めますし、ぜんぜんちがう読み方で「たくや」とつけても自由です。
1)中国、台湾では漢字制限ありますか。また、たとえば沢東とつけたら「つおーとん」としか読めないのですか、それとも「しゃおぴん」とかどんな読み方でもいいのですか。
2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。また大中とつけたら、「デジュン」としか読めないのですか、それとも「ジョンイル」とかと読んでもいいのですか。さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
3)北朝鮮は漢字をやめハングルにしてます。漢字を使ってた世代の人が漢字表記あるのはわかりますが、金正男、正哲など、ハングル世代なのに漢字表記があるのですか。戸籍の表記はどっちですか

Aベストアンサー

2)韓国はメイン文字はハングルで漢字は副的に使用されてますが、漢字制限ありますか。
韓国にも人名用漢字というものがあります。(1991年から施行) 4,794字です。

>さらに漢字をつかわずハングルだけで名づけてもいいのですか。市役所の戸籍の表記はどっちですか
戸籍は併記かハングル単独表記です。
ハングルだけの表記もOKです。

3)北朝鮮には戸籍はありません。

Q「~してもらう」「~してあげる」って どういう意味合いなのでしょうか?

とりあえず 国語のカテで ご質問させて戴きます。

日本語的?には 「もらう」「あげる」とは どのような意味合いで 使うものなのでしょうか?
=======================================
医師に診察されたり 処方されたりすると、「診てもらう」「薬をもらう」と言っているような人が多いような気がします。

また、「学校で教えてもらう」と言っている人もいます。

診察料や処方料は 支払っていますし、学校は 学びに行っているので 教えてもらっている わけでもないと私は昔から感じています。

何故 このような 言い方をする人が多いのでしょうか?(多いと思うのは 私の勘違い??)
====================================
また、逆の立場となると 「~してあげる」となりますが 対価などを受け取りながら 「~してあげる」と言う言葉を使う人も いるように感じています。

Aベストアンサー

現代社会で生活していると、『社会システム』に慣れてしまい、その基本となる『対話』を忘れてしまっています。

理髪店に行って髪を切ってもらえるのも、「労働契約が交わされた従業員」がいるからで、自営業者の理髪店は拒否できます。

公務員の「教諭」も、システマティカルな指導要綱に沿い、均一な教育を与えているだけです。(学習塾の先生を想定してください。)


サービス業は、自らの都合でネグレクトできるのですが、社会的信用や、安定した仕事量確保のため、画一化されているのです。

拒否できるのがよいのではなく、省略せず、高度なサービスを提供できるのが良いのです。
社会システム以前から、言葉は存在しているのです。

Q漢字の読み方

漢字の読み方をお教えください。
「福」と「彦」のフク、ヒコ以外の読み方です。

Aベストアンサー

人名の読み方は、また別のもんですから。
私の手元の事典ですと
「福」は、さき・さち・たる・とし・とみ・むら・もと・もと・よし。
「彦」は、お・さと・ひろ・やす・よし。
なんて読み方が載っています。でも、人名は何でもありですから。

Q「はあ」と「おうっとっと」

いつもお世話になっております。

以下の会話について、お伺いしたいことがあります。

高橋 今日は参りましたね、課長。もうへとへとですよ。
佐藤 がんがん飲もう。俺がおごるよ。
高橋 はあ。ありがとうございます。まあどうぞ。
(課長のグラスにビールを注ぐ。ビールがあふれそうになって)
佐藤 おうっとっと。・・・きりきりすることばっかりで、喉もからからだな。

1.「はあ」
「ややかしこまって応答するとき発する語」と辞書の中にこう書いてありますが、「はあ」は「はい」よりもっと尊敬語っぽい感じがするのでしょうか。女性でも使えるのでしょうか。

2.「おうっとっと。」は「おい、とても、とても」の省略なのでしょうか。この文の中では、「もういっぱくなったのよ。」の意味になるのでしょうか。普通「おうっとっと。」はどのぐらいの年齢層の人たちがどんな場面で使う言葉なのでしょうか。女性でも使えるのでしょうか。

日本語を勉強しているので、まだまだ文章がうまく書けません。質問文の中で不自然な表現がありましたら、それも併せて指摘していただければ助かります。

宜しくお願い致します。

いつもお世話になっております。

以下の会話について、お伺いしたいことがあります。

高橋 今日は参りましたね、課長。もうへとへとですよ。
佐藤 がんがん飲もう。俺がおごるよ。
高橋 はあ。ありがとうございます。まあどうぞ。
(課長のグラスにビールを注ぐ。ビールがあふれそうになって)
佐藤 おうっとっと。・・・きりきりすることばっかりで、喉もからからだな。

1.「はあ」
「ややかしこまって応答するとき発する語」と辞書の中にこう書いてありますが、「はあ」は「はい」よりもっ...続きを読む

Aベストアンサー

こんにちは。 いつも面白い質問で興味深く、私もいろいろ考えながら回答しております。


1.「はあ」

実際はぼんやりした応答に使うことが多いと思います。
「はい」とはっきり答えられない時に、受け流す為に使ったりしますね。 
とりあえず適当に返事をしなくては場が持たない時に発する言葉ではないでしょうか。
明確に肯定はしてないものの、相づちを打たねばならない時などに使います。 (まだ考え中だったりする時)
「えぇ」という言葉も同じように使うことがありますね。

上記の場合は、考え中というほどではありませんが、適当な相づちとして使っているようです。 なんとなく少し気乗りがしないようにも受け取れます。 高橋さんは課長に「おごるよ」と言われて少し恐縮してしまったのではないでしょうか。

「はあ」が「はい」より尊敬語っぽい感じはしません。
むしろ逆でしょう。 「はあ」は少しいいかげんな相づちです。

女性でも使えます。


2.「おうっとっと。」は「おい、とても、とても」の省略ではありません。
バランスを崩しかけた時に使う言葉です。 「おっとっと」と表記することが多いと思います。
お酒をつぐ時に溢れそうになると使いますね。 それから歩いていて、フラフラして倒れそうになった時などにも使います。

正確には「もういっぱいになったのよ」という意味ではありませんね。 「もういっぱいになるよ。もう溢れるよ。」という意味です。

お酒を飲む時に、比較的中高年の男性が使う言葉だと思います。
ただし、バランスを崩した時にも使うので年齢性別問わないと思います。
例えば机の上からペンが落ちそうになった時、「おっと」とつぶやいて拾ったりします。 (「おっと」は「おっとっと」の略)
こんな時は女性でも子供でも使います。

こんにちは。 いつも面白い質問で興味深く、私もいろいろ考えながら回答しております。


1.「はあ」

実際はぼんやりした応答に使うことが多いと思います。
「はい」とはっきり答えられない時に、受け流す為に使ったりしますね。 
とりあえず適当に返事をしなくては場が持たない時に発する言葉ではないでしょうか。
明確に肯定はしてないものの、相づちを打たねばならない時などに使います。 (まだ考え中だったりする時)
「えぇ」という言葉も同じように使うことがありますね。

上記の場合は...続きを読む


人気Q&Aランキング

おすすめ情報