日本に1年中クリスマスの小物などを売っている
お店があると聞いたのですが、誰か知りませんか?
知っていたら教えてください。

よろしくお願いします.

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (7件)

横浜にある「クリスマス・トイズ」のことでしょうか。


外人墓地の近くにある山手資料館と山手聖公会の間の道を入って数十メートル。
ブリキのおもちゃ博物館に隣接して1986年にオープンしたクリスマス・トイズは、
テレビ番組「開運!なんでも鑑定団」にレギュラー出演しているおもちゃコレクター
北原照久氏が開いているお店だそうです。

参考URL:http://www.toysclub.co.jp/shop/xmastoys.html
    • good
    • 0

hirokoroさん



 全然気にすることないですよ。よくあることだと思いますし、私なんか回答に30分くらいかかっちゃうことだってあります。
 回答された時間をみれば想像つくので、そんな時はお互い同じ時に一所懸命同じ回答かいてたんだなあって思ってます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん本当にありがとうございました。

初めてここに質問するのですが、こんなに回答が
くるとは予想してなかったです。

また、疑問が生じましたらここに
質問しようと思います。

本当にありがとうございました。

お礼日時:2001/03/31 00:27

あ、今知ったのですが、なんかtudukiさんの4の回答と全くかぶっちゃいましたね。


そんなつもりではなかったのですが・・・。
私が回答する時にはまだその4番目の回答は出ていなかったので、ほぼ同時刻に回答してたみたいです。
結果、重複しちゃう回答になってしまったようで、すみませんでした。
    • good
    • 0

私も「ケーテ・ウォルファルト」だと思います。


場所・営業時間などは下記URLへ。
http://www02.u-page.so-net.ne.jp/yf6/p_garten/my …

あとは、代官山ヒルサイドテラスにある「クリスマスカンパニー」とか・・・。
http://ekimae.toshiba.co.jp/daily/special/spe1/t …
    • good
    • 0

ケーテ・ウォルファルト


鎌倉 TEL:0467-22-8181
http://www.kamakuratoday.com/map/x_koma3set.html

「クリスマスカンパニー」というのもありました。

↓高輪のケーテ&クリスマスカンパニーは下記URLへ

参考URL:http://www.internetacademy.co.jp/~s110953/bonhom …
    • good
    • 0

 それは「ケーテ・ウォルファルト」です。

本店はドイツのローテンブルクにあります。日本では、高輪・鎌倉・軽井沢にあったと思います。
    • good
    • 1

那須高原にも確かありましたね。


と検索してみると1年中クリスマスをウリにしてるところはいくつか有るようで・・・
http://www.nasuinfo.or.jp/FreeSpace/schooner/
http://www.bekkoame.ne.jp/~b_angel/
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qクリスマスの挨拶文の英訳を教えてください。

英語が得意でないもので、
以下の文章の英訳をどなたかしてくださる方がいましたら、
お願いしたいと思います。

「今年頂いたご縁に感謝します。
皆さんが素敵なクリスマスを過ごされますよう、
心よりお祈りしております!」

以上です。
クライアントさんに贈る文章なのですが、あまり堅苦しくない
感じでいいものがありましたら、教えてください。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

Thank you for everything you've given to me this year.
Wish you a merry Christmas !
All The Best.

All the best!
《レ/結語》あなたの幸せをお祈りしています。/ではご機嫌よう。/ではご盛運[幸運]を願って[祈って]。/かしこ。

Qこんにちは〜!このロボットの名前を教えてください!よろしくお願いします。

こんにちは〜!
このロボットの名前を教えてください!よろしくお願いします。

Aベストアンサー

アドベンチャータイムに出てくるゲーム機型のロボットで、ビーモと言います。

Qクリスマス関連の英訳について。

私たちはクリスマスセールとして、今週、希少な包丁を激安で出品しています。

私たちはあなたのような包丁コレクターにぜひ落札してもらいたいです。

Aベストアンサー

We offer this rare kitchen knife with a significant price cut for Christmas sales. We really hope that a knife collector like you will win the bet.

Q未成年が本などを売る際、保護者に承諾書を書いてもらい、店で保護者に電話

未成年が本などを売る際、保護者に承諾書を書いてもらい、店で保護者に電話確認をするのが大半ですが この「電話確認」の内容ってどんなものですか?
こちらの売りたい品物をいちいち確認されるのでしょうか…

Aベストアンサー

そーです
 盗んだものかもしれませんから親が知ってるかどーか確認します

Q「遅ればせながら」の英訳

お世話になります。

クリスマスカードにメッセージを添えたいのですが、次の英訳が出来そうでできません。
ご教授ください。


「一日遅れの、メリークリスマス!」

とか

「遅れ馳せながら、メリークリスマス!」


以上宜しくお願いいたします。
 

Aベストアンサー

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

Belated Merry Christmas!!とちょっと冗談ぽく言う表現は使えると思います。

日本ではクリスマスよりお正月、と言うことを知っていれば、謝り的表現はしなくてもいいと思います。 

This is my Happy New Year Card! I hope you like it!

とやってしまうやり方もありますね。

メリークリスマスと言うのであればもう遅いと言う事ですから、

I know it's a little bit late but I'm still in Christmas mood! So this card is still a Merry Christmas card! Well, you can take it for next year also! と遅れていることを認めたり、来年用として受けとってもいいよ、と言うような言い方をして茶目っ気を出すことも出来ますね。

また、簡単に、

One day late Christmas Card! と書いてしまっていいと思いますよ。

その後に、You see? I'm thinking about you even one day late! クリスマスが終わっても君のことを思っているんだよ!とこれまた茶目っ気を出せますね。

One day late? You don't care, do you?と親しい間柄では開き直る表現もできます。

This is to take care of both Christmas and New Year celebrations and being sent on the day between!とやってしまうこともどうかな。

一ヶ月前の感謝祭からクリスマスシーズンになるとも言われているここですので、遅くなる、と言うことはちょっと恥ずかしいともいえないことでもないです。 遅れた人、クリスマスカードをもらってから送っていなかったことに気がついた場合も良くあることなのです。 そのようなときには、カードありがとう、と送っていなかったことを「白状」ことはありますが、白を切って、Have a great Holiday!とかHope you are having a great holiday (as we are)!とか社交辞令的に、Seasons Greeting!!としてNew Yearも含めたカードを送ることもあります。

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

アメリカに37年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。

Belated Merry Christmas!!とちょっと冗談ぽく言う表現は使えると思います。

日本ではクリスマスよりお正月、と言うことを知っていれば、謝り的表現はしなくてもいいと思います。 

This is my Happy New Year Card! I hope you like it!

とやってしまうやり方もありますね。

メリークリスマスと言うのであればもう遅いと言う事ですから、

I know it's a little bit late but I'm still in Christmas mood! So this card is s...続きを読む

Q人気イラストレーターCARNELIANさんの同人誌(06夏コミ)を売っている都内周辺のお店は何処ですか?

こんにちは。お世話になります。人気イラストレーターCARNELIANさんの去年の夏コミの同人誌、URA-BENIGYOKUZUIとBENIGYOKUZUIvol.12が欲しいのです。CARNELIANさんの同人誌を置いてある都内周辺のお店はありますか?宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

こんにちは。

http://ever-green.on.arena.ne.jp/main.html

こちらの「通信販売」や「メール問い合わせ」にご質問されてみてはいかがでしょうか?。
秋葉原の同人屋さんにも行ってみてはいかがでしょうか?。
以上ご参考まで。

参考URL:http://ever-green.on.arena.ne.jp/main.html

Qドリカムの英訳

つきあってまだ半年なんですけど彼がタイにいって遠距離です。彼にクリスマスなんで伝えたいことがあります。
ドリカムの『雪のクリスマス』のなかのフレーズなんですが“あなたと出会ったことが今年の最高の宝物”という言葉を英訳かタイ語で送りたいです。しってるかたがいらっしゃったらおしえてくださ。い

Aベストアンサー

this year という時を特定する単語が入った時点で、完了形はおかしいです。ドリカムの歌詞のThe greatest gift I have ever had is you.は、英語としては正しいですが、“あなたと出会ったことが今年の最高の宝物”とイコールではないです。「私がこれまでもらった最高の贈り物は、あなた」というような意味になります。

宝物は、treasure ですが、歌の中でgiftという単語が出てくるなら、直訳で

The greatest gift I got this year is you.とか、You are the greatest gift I got this year. はどうでしょう。(これ、is でも was でもアリな気が・・・ちょっと時制に自信なし)

ちなみに、The treasury this year that it is possible to have met you maximum は、The treasuryに対する述語に当たる動詞がなくて、文章になっていません。

Q誰かこのAV女優の名前を知っていますか?

誰かこのAV女優の名前を知っていますか?
ありがとうございます!

Aベストアンサー

立花 瞳かな?

Q英訳お願いします

下記の英訳お願いします。
こんにちは。今日も日本はとっても寒いです。
クリスマスは仕事終わった帰りに中国料理屋
で食事をしました。クリスマスなのになぜ中国?と
思うかもしれませんが私の自宅の近くにはたくさんの
中国料理屋があり一度食べたらやみつきになります。
あとあなたと前に行ったスペイン料理屋
もとってもおいしかったですね。もし私の家の近くにその店があったら週に三回
ぐらいは私は通っちゃいそうです。(笑)あなたはアクセサリー屋
のお仕事がんばってますか?今度あなたの店のアクセサリー買いにいきますね。
あとあいかわらずジムとランニングがんばってますか?

Aベストアンサー

下記の英訳お願いします。
こんにちは。今日も日本はとっても寒いです。
Hello. It's very cold here in Japan.

クリスマスは仕事終わった帰りに中国料理屋
で食事をしました。
On Christmas Day, after work, on my way home, I ate dinner at a Chinese restaurant.

クリスマスなのになぜ中国?と思うかもしれませんが私の自宅の近くにはたくさんの
中国料理屋があり一度食べたらやみつきになります。
You may wonder why Chinese restrant on Christmas Day.
There are many Chinese restaurants near my house, and once you go to one of those and eat they serve, you can't keep going there. They are so good.

あとあなたと前に行ったスペイン料理屋もとってもおいしかったですね。
Remember the Spanish restaurant? You and I went there together? It was really good, too.

もし私の家の近くにその店があったら週に三回ぐらいは私は通っちゃいそうです。(笑)
If that Spanish restaurant were close to my house, I would certainly go there a couple of times a week. (Ho, Ho, Ho)
(注ーーHo, Ho, Hoはサンタの笑いです。この季節にあってるかなと思って)

あなたはアクセサリー屋のお仕事がんばってますか?
How's your business at the accessory shop?

今度あなたの店のアクセサリー買いにいきますね。
I'd love to visit your shop again to buy some accessories.

あとあいかわらずジムとランニングがんばってますか?
Oh, one more thing. Are you still running with Jim?

以上でいかがでしょうか。

下記の英訳お願いします。
こんにちは。今日も日本はとっても寒いです。
Hello. It's very cold here in Japan.

クリスマスは仕事終わった帰りに中国料理屋
で食事をしました。
On Christmas Day, after work, on my way home, I ate dinner at a Chinese restaurant.

クリスマスなのになぜ中国?と思うかもしれませんが私の自宅の近くにはたくさんの
中国料理屋があり一度食べたらやみつきになります。
You may wonder why Chinese restrant on Christmas Day.
There are many Chinese restaurants near my ...続きを読む

Qお祭りで売っている「お面」、東京のどこかで買えますか?

姪にお面を買ってあげるつもりで、一緒にお祭りに行ったのですが、
お面は売っていませんでした。
吉祥寺の伊勢丹で駄菓子とともに売っているのを知っていたので
今日一人で見に行ったら、その店だけ片付けをしていました。
閉店なのか模様替えなのかわからずですが、駄菓子等を袋や箱に
しまっており、お面の姿はありませんでした。
数日後もう一度見に行って、単なるリニューアルでお面を買うことが
できればいいのですが、期待は薄いと思っています。

そこで、お花見の季節より前に、東京でお面を買う場所はありますか?
駄菓子屋さんには、あるのかなぁ・・・

よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

楽天で売ってました。
お祭りで売ってるより全然安いです。
送料の方がお面より高いし…σ(^◇^;)

でも、電車代使って買いに行くと思えば安いでしょうか???

参考URL:http://www.rakuten.co.jp/hihohkan/index.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報