
いつもお世話になっています。
本の中にこのような文が書いてあったのですが、
単語で意味をつなげてもしっくりきません。とっても気になるのでどなたか教えてください。特にchi hanno fatto la stessa fine.の部分です。copieはcoppieの誤植のような気がするんですが、どうでしょう??
Siamo come tante copie chi hanno fatto la stessa fine.
あと、『あなたは私に安らぎを与えてくれる』とメールに書きたいのですが、何かいい案がありましたら宜しくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
毎度です
Siamo come tante copie chi hanno fatto la stessa fine.
私たちは、同じ結末を迎えた多くのカップルの様だ。
chi hanno fatto la stessa fine.
同じ結末を迎えた人たち。
copie は、コピーという意味ですが、この場合はhiramehirameサンがいうように、coppieの間違いでしょう。
『あなたは私に安らぎを与えてくれる』
Tu mi dai un senso di serenita.
こんな感じかな。
いつもありがとうございます! なるほど、なっとく。「結末」なのですね、過去形なのも納得。すっきりしました。またどうぞ宜しくお願いいたします。
No.4
- 回答日時:
serenita, sollievo, conforto
どれも実際に使ったことがありません。したがって、それぞれどういうニュアンスを持っているかはよくわかりません。すぐに思いついたのが、serenita でした。

No.3
- 回答日時:
すみません。
訂正します。Siamo come tante copie chi hanno fatto la stessa fine. Copieにこだわりchi 以下の意味を取り違えていました。やはりDalaraさんご指摘の通りcopieでは意味をなさなくなるのでcoppieの誤植でしょうね。
一方大変失礼ですが、serenitaに慰めの意味があるのでしょうか。私には同じ静けさでもクールな感じがして、反省して二人の関係を見なおそうという時のserenitaという感じがしますが・・・ここでいう安らぎは、救い、慰めと理解しました。名詞ではsollievo,confortoあたりがニュアンス的に近い気がします。自信ありませんが。

No.1
- 回答日時:
Siamo come tante copie chi hanno fatto la stessa fine.
主語が分からないのでこれだけでは正確な訳が難しいですね。copieはコピーのことでカップル(ペアー)ではないでしょう。「僕達は同じ目的のために作られたたくさんのコピーのようなものだ」具体的に何がいいたいのかわかりません。人間には大きな差はない?
『あなたは私に安らぎを与えてくれる』
こんなことを言ったことも言われたこともないので分かりませんが、我流で訳してみました。
sei tu che mi allevia sempre
私にいつも安らぎを与えてくれるのは貴方です。
私に安らぎを与える・・と名詞を使ってもいいでしょう。
いつもありがとうございます!! いつも参考にさせていただいています。どの単語をチョイスするかというのは私も日々悩みます。微妙なニュアンスで意味が違ってきたりするので...いろいろ勉強になります。ありがとうございました、また宜しくお願いいたします!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
スペイン語 前置詞+関係詞 定...
-
no+名詞+whateverについて
-
pon de~ の意味
-
ローマ字の書き方
-
There is no〜 There is not an...
-
where is good place to visit ...
-
比較に表現の Nothing と No ot...
-
【英文】どちらが正しいですか?
-
スペイン語に直して下さい。 1...
-
「越後屋、そちも悪よのう。」...
-
スペイン語の言語学
-
「no fun no life」の意味
-
スペイン語で「彼(彼女)と一...
-
仮定法過去で、If it were not ...
-
解説お願いします
-
スペイン語の翻訳をお願いします
-
There is no bodyとNobody
-
ハグリッドの言葉
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
トスティの歌曲「セレナータ」...
-
スペイン語で歯医者はdentista...
-
aloha e komo maiのハワイ語の意味
-
スペイン語の作文。con quien ...
-
フランス語のprochainについて
-
この曲はなんでしょう?
-
イタリア語で
-
ドイツ語の歌詞にカナをお願い...
-
スペイン語、no estar bien de ...
-
フランス語でメール
-
フランス語:LaとLa-basの違い
-
イタリア語、スペイン語ともに...
-
スペイン語で viajo por Japon ...
-
スペイン語の意味は?
-
公園でとりました、
-
フリオ・イグレシアスの和訳(ド...
-
Ne pleure pas Jeannette より...
-
フランス語でシエルシエ・ラ・...
-
pon de~ の意味
-
ローマ字の書き方
おすすめ情報