

No.4ベストアンサー
- 回答日時:
I worry. のworryは自動詞として使っている。
I am worried. のworriedは動詞の受身としてではなく形容詞として使っている。
I am worried about you.
と言えば worriedは形容詞として使っているためI=worriedとなり、”貴方を気遣っている”意味になるが、
I am worried by you.
となると
You worry me.
の受動態(worriedは動詞)として使われているために
”貴方には悩ませられる。”
と成ります。
最近、親に心配されてるんだよねー
My parents are worried about me. はworriedが形容詞として使っています。
I am worried by my parents nowadays.
とすれば、一般的に使う使わないは別として文法的に正しい
受動態の文章になります。

No.5
- 回答日時:
回答が舌足らずでしたか?
I worry. (worryを自動詞として使っている)
I worry about you.
(同様に自動詞+前置詞~)とるため、この文章を受動態には出来ないはず。
I am worried about you.
は上記と同じいみでworriedは形容詞として使われているために”私が貴方を心配している”となる
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/briti …
They don't seem particularly worried about the situation.
と同じ使いか方で
They are not worried about the situation.
ニュアンスは変わるが上記のように書き換えが可能である。
He worries her.
は worryを他動詞として使っている。そのため、herを主語とした受動態の文章に書き換えが可能になる。
She is worried by him.
と受動態に書換えが可能である。
She is worried about him.
はworriedが形容詞であるために”is”が文中の動詞となり、be動詞は受動態には出来ぬ。
No.3
- 回答日時:
My parents are worried about me
私もこれで十分だと思います。
日本語の言い回しに惑わされているだけだとおもいます。
自分が親を心配させてしまったような場合だったら
I make my parents worriedとは言えるとおもいます。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
では受動態で使う語をさらに受動態にするということはない!!ということでよろしいのでしょうか。
つまり、be worridとあれば常に能動態として用いられていると解釈していいのでしょうか。
No.2
- 回答日時:
(1) I worry 「私は(いつも)心配する」「私は心配症だ」
(2) I am worried 「私は(今特定の件について)心配している」
(3) My parents are worried about me 「親は私の心配をしている」>「親に心配されている」
受け身は出来るだけ使わないのがコツです。
この回答への補足
回答ありがとうございます。
では受動態で使う語をさらに受動態にするということはない!!ということでよろしいのでしょうか。
つまり、be worridとあれば常に能動態として用いられていると解釈していいのでしょうか。
No.1
- 回答日時:
単純に親が心配しているとすればすむことです。
have O 原形などとできなくもないですが,普通はしません。
「父に死なれた」
I had my father die.
なんていうのが昔は文法書で出ていましたが,実際にはほとんど使いません。
My parents are worried about me these days.
この回答への補足
回答ありがとうございます。
では受動態で使う語をさらに受動態にするということはない!!ということでよろしいのでしょうか。
つまり、be worridとあれば常に能動態として用いられていると解釈していいのでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
受け身で質問です
-
be surprised の次に来る前置詞
-
「Let it be done」という表現...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
win の受動態?
-
「書ける」はら抜き言葉でしょ...
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
opposeの受け身で
-
"Dislike" is used more of in ...
-
that節の受動態?
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
A CHANCE OF GETTING EATEN・・...
-
受動態について
-
「新しいプリンターはどこに設...
-
能動態=受動態
-
こそあどについて
-
とある文章を考えているのです...
-
英語【Schedule】の省略はあり...
-
as soon as の後ろには現在形し...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語について質問です。 If the...
-
指名手配のポスターの文字は、...
-
「Let it be done」という表現...
-
considered as
-
I played◯◯ と I was played ◯◯...
-
不定詞の受動態と動名詞の受動...
-
[can do]と[can be done]の違い?
-
be made available
-
分詞構文が進行形になった時の形
-
ネイティブの方ににbe surprise...
-
第4文型の受動態でtoが絶対に...
-
There is no more left.
-
受動態のshowの使い方
-
どういう流れで会議を進めるの...
-
I'm surprised. のsurprisedは...
-
Nobody was to be seen in the ...
-
受け身で質問です
-
①「彼女は私に影響を与えている...
-
時制が苦手です。
-
is got の意味は?
おすすめ情報