

No.2ベストアンサー
- 回答日時:
「down」は「今ここから離れる方向に進んで」という意味で合います。
「down the street」は「この通りを行ったところ」で「down the hall」は「ホールを通っていったところ」でしょう(方角がハッキリしませんのでこれだけでは出口に向かったのか出口から入ってホールを下るのかは区別できません)。「right」は、「down the street」を強調して、「まさにこの方向に」という意味で使われますが、必ずしも目的地に「短時間で」着くことを直接意味するものではありません。といっても、その後で「どこをどう曲がって…」という説明がない以上は、比較的「簡単に」到達できることになるので、日本語の意訳としては「すぐの」「ちょっといったところ」という表現が日本人にはしっくりくるのかもしれません。
ちなみに、「down」のかわりに「up」が使える場合は、方角が上り・下りとハッキリ区別がつく場合、または高低差が明らかな場合などです。「right up the street」といえるのは、たとえばマンハッタンの路上で南北に走る通りを北(uptown)に向かうことを意味する場合で、ここで「down the street」では土地勘があらわせません。勿論、上り方面(uptown bound)なのに道は下り坂なら、「right down the street」と言っても意味は通じます。
No.1
- 回答日時:
Right down the street.
「今いるところ、もしくは今話題にしている場所から離れる方向に道を歩いてすぐのところ」
Right down the hall.
「廊下を少し行ったところ」
です。「hall=廊下」。「駅」がどうして登場するのかはわかりません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Service Temporarily Unavailab...
-
不等号の下のバーについて
-
送り状の説明がわかりません
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
偉い人の名前の前に付くH.E.っ...
-
転記することとコピペすること...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
森鴎外 舞姫について
-
KNYの意味を教えてください
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
keep fromとprevent from
-
モンスター、クリーチャー、 ビ...
-
フィーチャーの意味でフューチ...
-
Dead or Die とはどーゆー意味...
-
partとportionの違い
-
んー? とはどういう意味ですか...
-
コンビナーって
-
英語についてです
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
暗黙の前提
-
what the fuck man? これってど...
-
送り状の説明がわかりません
-
Service Temporarily Unavailab...
-
コンビナーって
-
んー? とはどういう意味ですか...
-
Chance to Chance of の意味の...
-
イエスユアハイネスってどうい...
-
バッドニュースファースト(フ...
-
looking forとlook for
-
"やや”の使い方
-
海外の取引で「PI No」を求めら...
-
フィーチャーの意味でフューチ...
-
偉い人の名前の前に付くH.E.っ...
-
partとportionの違い
-
不等号の下のバーについて
-
この四角で囲ったcould ever be...
-
among other thingsで何故、取...
-
彼女に別れようと言われて数日...
-
転記することとコピペすること...
おすすめ情報