インストールしたフォントを他のマシンにコピーできないようにするにはどうしたらいいですか?
ファイルのコピーで簡単にコピーされないようにしたいのです。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

フォントがファイルになってHDDに収容されている状態でしたら、ムリです。


Windowsは、そのように動作しています。
しかも、フォントの収容されているフォルダの場所は公開されていますから、簡単に探す事ができます。

マシン語などで、ROMからフォントを読み出す構造でしたら、コピーは困難です。
うまくデータを抜き取ったとしても、それを使うためにはROMに入れる必用があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

やはり無理なようですね。いろいろ調べては見たのですが。。。
ありがとうございます。

お礼日時:2003/09/30 17:34

パソコンに直接アクセスされてしまうのであれば、無理ではないでしょうか?


ネットワークで共有しているとかいう、とんでもない状態であれば、その共有を切ってください。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q英語で立ち入り禁止

英語で立ち入り禁止ってKeep outですよね

Aベストアンサー

以下にあるように、いろいろな言い回しや標識があります。

Keep Out Signs and Authorized Personnel Signs - Restricted Area Signs
http://www.mysecuritysign.com/MSS/Keep_Out_Signs.aspx

KEEP OUT
KEEP AWAY
NO TRESPASSING
NO ADMITTANCE
DO NOT ENTER

これらの語に、従業員以外は立入禁止(EMPLOYEES ONLY)、許可者以外は立入禁止(AUTHORIZED PERSONNEL ONLY)をつけたり、禁止区域(RESTRICTED AREA)、私有地(PRIVATE PROPERTY)、危険(DANGER,CAUTION)、警告(WARNING,NOTICE)などをつけたりします。

参考URL:http://www.google.com/search?q=SIGN+KEEP-OUT+OR+DO-NOT-ENTER+OR+NO-TRESPASSING

以下にあるように、いろいろな言い回しや標識があります。

Keep Out Signs and Authorized Personnel Signs - Restricted Area Signs
http://www.mysecuritysign.com/MSS/Keep_Out_Signs.aspx

KEEP OUT
KEEP AWAY
NO TRESPASSING
NO ADMITTANCE
DO NOT ENTER

これらの語に、従業員以外は立入禁止(EMPLOYEES ONLY)、許可者以外は立入禁止(AUTHORIZED PERSONNEL ONLY)をつけたり、禁止区域(RESTRICTED AREA)、私有地(PRIVATE PROPERTY)、危険(DANGER,CAUTION)、警告(WARNING,NOTICE)などをつけたりし...続きを読む

Qコピーしたファイルに“コピー~”と付けたくない

宜しくお願いします。

ファイルやフォルダをコピーすると、
“コピー~ ファイル名”となりますが、ファイル名の前につく、コピー~ を付けないようにするには、どうすれば良いのでしょうか。教えて下さい。

以前雑誌で見かけたのですが覚えておらず、googleで見ても、雑誌を読み返してもわかりませんでした。

ご存知の方、教えて下さい。宜しくお願いします。

Aベストアンサー

コピー先に同名のファイルやフォルダが無いのなら、「コピー~」と付かないのが正常動作です。付くのは何らかの異常だと思いますが、聞いたことはありません。

ショートカット作成の場合は、同名の有無に関わらず、「~のショートカット」と付いて、これはレジストリの修正で無くせます。この事との勘違いではないでしょうか?

Q学校内は英語以外は禁止、という学校があったら?

学校内の会話はすべて英語でそれ以外は禁止、もちろん授業もすべて英語・・・

・・・というような学校があったら、入学希望者は増えると思いますか?
それとも、減ると思いますか?

とりあえず公立学校で、教師陣はもちろん、用務員のおじさんも給食おばさんも事務方の職員も英語ペラペラとします。

小学校、中学校かは自由にイメージしていただいて結構です。

Aベストアンサー

そういう学校、あるいは幼稚園、もうすでに存在するということ、私も聞いたことがあります。
たしかに、英語教育が遅れたわが国のこと、それもいいかとは思います。

教師陣はもちろん、用務員のおじさんも給食おばさんも事務方の職員も英語ペラペラというこ
とですから、たとえば、生徒たちの会話力がプアーであったとしても、彼らが言いたいことの
理解は職員側には十分にできることでしょうし、正しい言葉での返答や指導などを通じて、生
徒たちも自然に英語力は身に着くことと思います。

そうした意味で、将来、まるで不自由のない英語の会話力で生きて行かせようと考える親御さ
んにとってはいい環境だろうと思います。

ただし、ある程度の英語がしゃべれなようでは、これからの社会では後塵を拝してしまう…、
このようなその程度の感覚で英語力を求めるなら、なにもこれほどまでの徹底した環境は必要
ないと思います。
奇麗な母国語を話せるネイティヴの英語教師から熱心な指導を受けることさえできれば、もう
その程度で頭の柔らかい生徒たちはかなりの英会話をこなせるようになるものだからです。

それよりも、もっと大切なことがあります。小学校、中学校といえば人生の間で一番、母国語
である日本語に親しみ習熟する年代、それを後回しにして、ただ、すべて英語が大切というの
では一抹の不安を覚えます。

こような考え方をし、不安を感じる親御さんも世の中にはかなり多いことと思いますから、結
果的には、そう目立って入学希望者は増えないと思います。

そういう学校、あるいは幼稚園、もうすでに存在するということ、私も聞いたことがあります。
たしかに、英語教育が遅れたわが国のこと、それもいいかとは思います。

教師陣はもちろん、用務員のおじさんも給食おばさんも事務方の職員も英語ペラペラというこ
とですから、たとえば、生徒たちの会話力がプアーであったとしても、彼らが言いたいことの
理解は職員側には十分にできることでしょうし、正しい言葉での返答や指導などを通じて、生
徒たちも自然に英語力は身に着くことと思います。

そうした意味で、将...続きを読む

Qatコマンドで他のコンピューターにファイルをコピー出来ない

Win2000で定期的に他のコンピューターにファイルのコピーを行いたいと思っています。
下記のバッチを手動で実行するとうまく動作するのですが、
atコマンドを使用するとnet useの段階で
「システム エラー 1312 が発生しました。
指定されたログオン セッションは存在しません。そのセッションは既に終了している可能性があります。」
と言われてエラーになります。
atでnet useは使えないのでしょうか?それとも何か他に記述が必要でしょうか?
どなたか分かる方が居られたらよろしくお願いします。

net use K: \\spa26104\image /user:administrator pass
copy c:\temp\test.txt K:\test2.txt

Aベストアンサー

#1 NTAさんの指摘通りatだとシステムアカウントになるので、
(Sheduleサービス自体を別ユーザで実行できますが...)
タスクスケジューラを使われたらどうですか?(コンパネ→タスク)

ちょっと障害原因が微妙なのですが...
とりあえず指定タスクの実行ユーザをAdministratorに指定してテストしてみてください。

Q英語のハイフンは、日本語OSファイル名禁止文字?

質問カテゴリーを、コンピュータにするべきか悩みましたが、
英語特有の問題と考える方がふさわしいかな?と思い、こちらに質問投稿してみました。
(事実、コンピュータカテゴリーでは日本で市販されている標準的な和英キーボードで
打てる文字に関する禁止文字の回答例しか存在していませんでした)

素人の日本人がパソコンを使う時、ハイフンは半角なら「数字のマイナス記号」、全角なら
「横棒」で打ち込んでしまうことが多いと思います。
(そんなおバカなことをするのは私しかいないようでしたら、どうか許して下さい)


先日、英語サイトの有益な記述があったので、ブラウザからPDF保存をしました。

しかし、
「上記のファイル名は無効です」
と警告が出て保存できませんでした。

おっかしいなあ?と思い、いろいろ点検していくと、マイナス記号に見えているハイフン
を除去することで保存が出来ました。


Q1:純粋の英語環境パソコンでは、ハイフンとマイナス記号は厳密に区別されていますか?
Q2:マイナス記号ではない本物の英語のハイフン記号は、OSのファイル名禁止文字でしょうか?
Q3:それとも、ハイフンでもマイナス記号でもない、ファイル名で禁止されている
第三の「ハイフン・マイナスもどき記号」が英語キーボードには存在しているでしょうか?


一般常識として、PC関係でも語学関係でも、いまさら聞けない低レベルな愚問だと思うのですが
なぜか過去問題にも、これに該当しそうなQ&Aがなかなか簡単にはみつからないのです。

どうか迷えるおバカちゃんを助けて下さい。

質問カテゴリーを、コンピュータにするべきか悩みましたが、
英語特有の問題と考える方がふさわしいかな?と思い、こちらに質問投稿してみました。
(事実、コンピュータカテゴリーでは日本で市販されている標準的な和英キーボードで
打てる文字に関する禁止文字の回答例しか存在していませんでした)

素人の日本人がパソコンを使う時、ハイフンは半角なら「数字のマイナス記号」、全角なら
「横棒」で打ち込んでしまうことが多いと思います。
(そんなおバカなことをするのは私しかいないようでしたら、どうか許...続きを読む

Aベストアンサー

何度も何度も考えなおしていたら、昨日は、途中で眠くなってしまいました。
こういう話は、後々、検索に引っかかりますから、あまりバカなことは書けません。

こちら側では、

ファイル名に使用できない文字を判断する
http://frog.raindrop.jp/knowledge/archives/001079.html

ここにあるC言語を、VB系に書きなおしましたが、ここでは、ちょっと発表はまずいかもしれません。簡単にいうと、「PathGetCharType 」というWin32 API関数を使い、一文字ずつ、チェックするというコードです。

Q'1:
>ANSIキーボード圏の一般人がふつうにハイフンを打つ場合、「マイナス記号」で打ち込んでいる、と理解して間違いないですね?

私も、そう考えています。ただし、ネイティブの文章では、頻繁に以下のUnicode文字が現れます。これが逆に、英語を仕事とする日本人にとって、JISは、ANSIと互換性はあっても、Unicodeは互換性がありませんので、古いソフトなどでは、とても厄介な存在になることがあります。だから、英文を一括置換をしています。

「‑」2013 En dash
「 — 」2014 Em dash
(数字は、Unicodeのコード番号)

Q'2:
>Firefoxが気を利かせた仕様でHTML上のTITLEタグをPDF保存ファイル名に自動反映
させていることがわかりました。

>場合によって何か制御文字が入ってしまうバグがあるかもしれない。

ここが試せればよいのですが、AdobePDFがありませんので試せません。エンコードしただけの文字なら、目視にて分かるはずです。ただし、エンコードとデコードの両方が行われていることはあるかもしれません。ご存知だと思いますが、HTML上のタイトルは、プログラムの命令で取出します。そうすると、ソースを書いた製作者側そのものの文字だと思います。プログラムでは、Web ブラウザの LocationName(IEの場合)で名前を取るだけだと思います。

>ANSI圏でハイフン(マイナス記号)を含むタイトル文字列で要注意、の可能性がある。
>と疑ってみたほうがどうやらよさそうですね?

少なくとも、Windows (2000以上)の場合は、上記の En dash等のUnicode独自の文字でもファイル名としてはエラーになることはないですが、ソフトウェア側は別問題です。それは、Unicodeを許しているソフトウェア(例えば MS-Office)でさえ、困った問題が発生するし、2byte文字がエラーが発生することがあるというのは、人は、自分の目の前で起こらない限りは、信じない人が多いものです。

何度も何度も考えなおしていたら、昨日は、途中で眠くなってしまいました。
こういう話は、後々、検索に引っかかりますから、あまりバカなことは書けません。

こちら側では、

ファイル名に使用できない文字を判断する
http://frog.raindrop.jp/knowledge/archives/001079.html

ここにあるC言語を、VB系に書きなおしましたが、ここでは、ちょっと発表はまずいかもしれません。簡単にいうと、「PathGetCharType 」というWin32 API関数を使い、一文字ずつ、チェックするというコードです。

Q'1:
>ANSIキーボード...続きを読む

Q2000でドライブを他のマシンにマウントできないようにする。

Windows 2000でHDDが2台あり(C:, D:)、C:にOSがインストールされていて、
D:をデータ用にしています。

NT4.0の時は、C:を他のマシンに接続しても起動しなかったと思うのですけど、
2000ではできてしまいました。また、パスワードによってセキュリティが
保たれていても、D:ドライブを他のマシンにマウントしたら中のデータを
読まれてしまうと思います。

こういったことを防ぐ方法はありましたでしょうか?

Aベストアンサー

暗号化という方法があります。これなら、例えばディスクごと盗まれてもまず読むことはできません。
方法は参考URLを参照してください。

ただし、システム障害時の復旧方法を確認してから導入しないと、自分で自分のデータが読めなくなってしまうので、事前によーく確認しておいてください。

参考URL:http://www.microsoft.com/japan/support/kb/articles/J052/5/77.asp

Q禁止されている、を英語で

禁止されているって英語でなんて言いますか?
調べてみても、例文によって様々な単語が使われていて、どれにすればいいのかわかりません。
こういう時にはこの単語を使うなど、場合にわけてい くつかおしえて頂きたいです。

Aベストアンサー

バスの中で物を食べるとか、危険行為とかの禁止は、
banned か prohibited をよく使うかと思います。
前置詞を間違えないように注意です。

~は禁止されている
there is a ban on~
It's forbidden to~

法律で禁止されている
be banned by the law
go against the law

条約で禁止されている
be prohibited in the treaty

「許されない」という否定形なら、
not allowed か not permited でしょうか。

Qインストールしたフォントがファイルの中にあるのに使用できない

知人にパソコンに、私のパソコンには入っていない漢字のフォントが幾つかあります。お願いしてCD-Rにそのフォントを焼いてもらい、自分のパソコンに入れることができ、色んなソフトで使用することができるようになりました。別の知人もこのフォントを必要としていたので、私が頂いたフォントをコピーしてもらったCD-Rをお渡ししました。

ですが、その知人のパソコンでは、エクスプローラーから「Font」のフォルダの中にそのフォントがちゃんとインストールされているのに、ワードやその他のソフトでそれらのフォントを使用したくても、フォント選択するところで、そのフォントが出てこないので、使用することが出来ません。

OSは同じXP Homeなので特に大きな違いなど無いと思っているのですが、これといった原因がわかりません。完全方法を教えて頂けないでしょうか?

Aベストアンサー

コントロールパネル>フォント>ファイル>新しいフォントのインストール 
これでも駄目ですか??。

Q入場禁止を英語で言うと何?

入場禁止を英語で言うと何と言うのですか?
Keep Outだと、とでもキツイ感じがしますし、
No Exitは何か違う気がします。
ニュアンスとしては、「この扉は閉め切って
いるので、こちらからは入場(退場)できません。」
といった感じ。これを一言で!
お客様に向けてのはり紙に書きたいので、柔らかく
かつ明確に伝わる英単語はないのでしょうか?

Aベストアンサー

「STAFF ONLY」

職員のみ入れる場所ですという表示です。

Qファイルやフォルダをコピーする時に、日付が違うものだけをコピーすることはできる?

ファイルや日付を上書きコピーする時に、
同じファイルが存在すると上書きしますか?
といちいちメッセージが出てきます。

ファイル日付が違っているものだけ
メッセージが出てくるのならまだ分かるのですが、
そうではないのでイヤです。

何かよい方法をご存知の方教えてください。

Aベストアンサー

こちらの様なソフトはいかがでしょうか?
http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se094543.html?y

参考URL:http://www.vector.co.jp/soft/win95/util/se094543.html?y


人気Q&Aランキング

おすすめ情報