プロが教えるわが家の防犯対策術!

「在日韓国人」と「韓国系日本人」の違いを教えてください。帰化するかしないかなのでしょうか。帰化した人に対しても、一般には後者の呼び方はなされていない気がします。韓国に限らず、「中国系日本人」などという呼び方も聞きません。「日系アメリカ人」「日系ブラジル人」などとはいいますが。

言葉の定義と、その言い方がどこかで決められているのか、いないのか。日本人の「習慣」なのか。また、そうなる背景など知りたく思いました。

A 回答 (4件)

 とても個人的な価値観だけで書きますね。



 そもそも”帰ってきて化ける=帰化”という言葉が
 差別的だと思います。帰ってきた=外に出ていた=
 身「内」ではなかった、という文化があると思います。

 ただ誤解がないように言いたいのは、自分は日本の
 ”差別の文化”を否定してはいません。日本固有の
 ものなので、良いも悪いもないと思っています。

 問題は帰化したのであれば単純に”日本人”だけで
 十分では?そこに”~系”と付け加える必要は、
 多民族国家アメリカのようには、ないですよね?

 やはり日本で生まれて日本で育ってないと、いわゆる
 ”純粋な日本人”になれないという判断を、どこかで
 文化が提示しているのではないでしょうか?

 そうすると、後は当事者の気持ちの問題ではないか、
 どちらに自らのアイデンティティーを置いているか、
 という問題になると思います。

 在日韓国人  → 日本にいる”韓国人”。
 韓国系日本人 → 韓国と密接な関係の”日本人”。
 (密接=祖父母や両親などが韓国人の方など、を指す)

 ちなみに自分は思春期のころ、南欧の現地校に通学
 したせいか、とうとう自分は日本人になれなかった、
 という感覚を今も持っています。もう慣れましたが。

 なので、祖父母・両親は日本人ですが、自分のアイデン
 ティティーは日本人じゃありません。単に、日本人の
 ”輪”になかなか入っていけないと感じるだけですね。

 帰国後20年経って結局、自分は50%ほどがスペイン人、
 25%が日本人、25%がアメリカ人、自分は三色ご飯
 みたいなものだ、と思うようになりました。

 ボクの国籍は日本国籍ですが…。
 ボクは、” 日系スペイン人”でしょうか?
 それとも”スペイン系日本人”でしょうか?

 どっちでも大して変わりません。ボクの好みの問題ですね。
 でも世間(これも怪しい言葉です)は、”日系~”を好む。
 やはり日本の”差別の文化”がキーワードでは?

 
 
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

「日本で生まれて日本で育ってないと”純粋な日本人”でないになれないという判断を文化が提示している」「当事者の気持ちの問題」というわけですね。

ちなみに回答者さんは三色ご飯とのこと。いい表現ですね。前に日本人と結婚したに外国人が「子どもはハーフじゃない、ダブルだ」と言っていたのを思い出しました。

(以下、全く個人的な考えです)
日本人は「ウチ」と「ソト」を分けるといわれますがそれが回答者さんのおっしゃる「差別の文化」なのでしょうね。外国人が「日本でサービス業の人はやさしいのに(友達でない)一般人はなぜあんなに冷たいのか」と聞かれたことがあります。外国人(ソトの人)に対する「親切さ」と「(悪い意味での)差別」は「ウチ」として認識しないという価値観から生まれたコインの裏表かもしれないなと思いました。

お礼日時:2003/10/08 15:50

私の個人的な意見ですが。



「日本人」というとき、大抵の方は、「日本人の親から日本で生まれて日本文化を身に付けた人」を連想するかと思います。

対して「アメリカ人」というときは、「アメリカ文化を身につけた人」との場合が多いかと思います。

つまり、「アメリカ人」という言葉にはルーツを示す部分が含まれていませんが、「日本人」にはその部分が含まれていると解釈されるのではないかと。言い換えれば、「日本人」は「日本人にルーツを持たなければならない」と思われているのではないかと。

「韓国系日本人」。日本人にも様々なルーツを持つ人がいる、碧眼で金髪の日本人もありうる、そう誰もが思えるようになれば、この言葉も自然に定着するのではないでしょうか。

「在日韓国人」と「韓国系日本人」の異なりですが、私にはアイデンティティの異なりのように思います。どこかの大学人が、「異化と同化の間で揺れ動く」と表現していましたが、そのことを示しているように思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「日本人」という言葉の中にはルーツも含まれているという考えですね。確かに「○○さんの奥さんは△△人よ」などという時、必ず「血」で決めているような気がします。また、アメリカで生まれた日本人(親が日本人)やブラジルで生まれた日本人(親が日本人)たちが日本にきたら「あの人は日本人よ」っていいそうですね。

>「在日韓国人」と「韓国系日本人」の異なりですが、私にはアイデンティティの異なりのように思います。
本人がどう思うかという点でそう思います。ただ、それ以外の人たちが彼らを呼ぶとき、日本籍となった(あるいは日本で生まれた)韓国人に、いつまでも「在日」という言葉をつけると「よそもの」扱いしているみたいに聞こえないかが気になります。ま、これが日本の文化なのでしょうが。潔癖というか、線を引きたがるというか・・・・全く個人的な意見ですが。

お礼日時:2003/10/09 11:09

すいません。

私も厳格な定義を知ってるわけではないのですが、在日韓国人は字のごとく、日本にいるけど韓国籍のままの人。帰化日本人は日本国籍を取得した外国人(中国・韓国・インド・・)。その帰化日本人の中で、元在日韓国・朝鮮の人は歴史的背景から3代近目、4代目まで子孫が根付いており、数も多いから、「韓国系日本人」と呼ぶこともあり、また、それをそのままアメリカに置き換えれば、米国籍日本人の中で、移民で渡った人は、数も多いし、子孫も何代も続いて根付いてるので「日系アメリカ人」と呼ぶと言う感じではないでしょうか?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

再回答ありがとうございます。
厳密な定義など要求してしまってすみませんでした。「根付き具合」がポイントというわけですね。無意識にそう考えているのかもしれませんね。

お礼日時:2003/10/08 15:53

こんにちは。

定義はpaymentさんのおっしゃるとおりだと思います。アメリカ系日本人や中国系日本人という言葉がないのは、まだそれらの国の人は入国して間もないので、それらの国の入国者・帰化者の子供で、日本で生まれ、育った世代がほとんどいないせいではないでしょうか?まだ「帰化日本人」はいても、その下の世代の○○系日本人はいないということだと思います。
また、韓国系日本人という言葉は、韓国の新聞も使っている言葉なので、(新井将敬代議士自殺報道など)差別的な意味合いは無いと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
「入国者・帰化者の子ども」=在日韓国人
「日本で生まれ育った入国者・帰化者の子どもとその下の世代」=韓国系日本人 ということでしょうか。

となれば韓国から日本に帰化した親を持つ3世は「韓国系日本人」と呼んだ方がいいわけですね。それと帰化者は、いつまでも「在日韓国人」なのでしょうか。

微妙なところ、教えていただけたら幸いです。

お礼日時:2003/10/08 12:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!