
No.3
- 回答日時:
日本語の「フライング」というショッキングな意味合いを出さなくてもいいのなら、「発売日より前に買った」でいいと思いますが。
日本語からは「不正」「規則違反」のように伝わりますね。I bought this before the sale. ※「商品」という言葉はない方がいいと思い、省略しました。
No.2
- 回答日時:
I made a flase start to get this item on the day before releasing date.
http://eow.alc.co.jp/search?q=false+start&ref=wl
因みにflying startでも同じ意味になりますよ。
http://eow.alc.co.jp/search?q=flying+start
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
新生活を連想させるポジティブ...
-
Give a shitの意味。
-
空我の意味を教えて下さい。
-
下記4語の訳で悩んでいます。(...
-
社会言語学におけるOvert orest...
-
助けられる人、被救助者を1語...
-
otolaryngology
-
skin tradeってどういう意味?
-
進捗率を表わす英語(MTD、YTM?)
-
「アーメン・ハレルヤ・ピーナ...
-
bungholio, cornholio どうい...
-
shake your bootyとは?
-
「構成的」の意味について
-
会計用語の略語を教えてください
-
bird's the wordの和訳とtheの意味
-
速水もこみちの名前の由来の謎
-
慶應義塾看護医療学部入試問題
-
「おっぱい」は英語で何という?
-
掛け率を英語で言うと何になり...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語HPの代表者挨拶はGreeting...
-
「アーメン・ハレルヤ・ピーナ...
-
掛け率を英語で言うと何になり...
-
白人を差別する用語。
-
niceの反対語
-
『ナンバーワンよりオンリーワ...
-
水中はなぜinwaterではなく、un...
-
“Love never fails”ってどうい...
-
M-wordとは何のことでしょうか。
-
Best Regards に対する返信
-
進捗率を表わす英語(MTD、YTM?)
-
オンリーワン
-
Give a shitの意味。
-
空我の意味を教えて下さい。
-
チャンカパーナとはどうゆう意...
-
法廷英語 "the merit of the case"
-
グランドオープンとは
-
「事業性」という言葉の英訳
-
英訳
-
社会言語学におけるOvert orest...
おすすめ情報