
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
《でも韓国ドラマでは”~マーマ”というセリフは使ってないようなので不思議に思ってました。
韓国ドラマを見ている限りでは男性に『マーマ』と読んでいる場面がないのですがなぜでしょうか。》
そんな感じですね。ペーハとかチョーナがほとんどかと思います。時代環境によってちょっと違うのかなと漠然と思ったりもします。
また、血筋でつながっている王家だからと思うが、王子はオバママとかアバママとかいう言い方もしている。
参考URL:http://blogs.yahoo.co.jp/chikako721/31007687.html
この回答への補足
お二方の方回答ありがとうございました。本当はお二方ともにベストアンサーを差し上げたいところなので迷ってしまいました。はじめは先に回答された方に差し上げていいかなと思っていましたが、後の回答者さんは参考になるURLも書いていただきましたのでこちらを選ばせてもらいました。
補足日時:2012/08/23 19:37No.1
- 回答日時:
「王や王族など身分の高い人につけて尊敬の意を表す敬称」で、男性にも女性にも用います。
敬称ですので「~マーマ」の形で使いますが、省略して「マーマ」だけで使う場合もあります。一般的な日本語で表すなら「様」ということになるでしょうか。この回答への補足
日本語は様、英語ではMr.、Miss.、Mrs.に当たる言葉なのですね。私も何となくそうではないかと思ってはいました。
でも韓国ドラマでは”~マーマ”というセリフは使ってないようなので不思議に思ってました。
>男性にも女性にも用います
韓国ドラマを見ている限りでは男性に『マーマ』と読んでいる場面がないのですがなぜでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
これってタメ語でしょうか?
-
「討ち奉つたる」は何と読みま...
-
オランダ語で、「みなさん、こ...
-
韓国語の「チョヌン」と「ナヌ...
-
「こんにちは」と「こんばんは...
-
byとfromの違いは?
-
下ネタなど興味がなさそうな人...
-
「確かめる」or「確める」
-
冷めたの?と聞いてくる彼氏
-
テレビ見ながら電話する彼氏っ...
-
男の人の記憶力について。
-
方言について教えてください
-
トロニクスってどういった意味...
-
方言
-
外国の人ってよく、thank youuu...
-
彼氏にイライラします。 電話し...
-
맞긴해←どなたか韓国語訳してく...
-
YouTubeとかのコメント...
-
どのへん? どのあたり? ど...
-
「넹」「네」 どちらも韓国語で...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報