英和辞典でも国語辞典でも
辞書には側面に引きやすいように
あかさたな…とか
ABCD…とかが書いてありますよね。
この部分の呼び名ってなんて言うのでしょうか。
教えてください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

「見出し」ですね。



ついでに、本の切り口(小口)から、ぺらっと紙が飛び出した感じになって
いるのを「爪」、ちょっと切り込んで、指が掛かるようになっているのを
「爪掛け」と言います。

参考URLには、製本関係の用語がびっしりありますので、参考まで。

参考URL:http://www.if-j.co.jp/web/yougo/yougo.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

URLとても参考になりました。
こういう疑問って検索しようにも調べようがなくて…。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/16 20:31

たぶん、英語で言うところのINDEX、いわゆる目次、索引、目録、しるし、指針などが呼称でございます。

解決!(怪傑)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いろいろあるんですね。
ありがとうございました。

お礼日時:2001/05/16 20:31

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q国語辞典、類語辞典を探しています(できればPC用)

下記の条件に、なるべく当てはまるものを探しています。

・国語辞典
 紙の、分厚い講談社「日本語大辞典」(1989年発行)と、
 PC上では富士通「俊敏辞典Ver.3.0」(2000年?学研だの三省堂だのの辞典が、英語含め8種類入っています)
 …を使っています。どちらも一長一短なので、困っています。

・類語辞典
 去年あたり書店で、新作を見かけましたが、何しろ分厚い。場所取る。重い。(手持ちの「日本語大辞典」とあわせると、倍になってしまいます)

できたら、PCで(ネットにつながず)調べられて、単語数も解説も用例も、充実したものが欲しいのです。
いいものご存知の方、ぜひぜひよろしくお願いします!

Aベストアンサー

私は、学習研究社の「Super日本語大辞典 全JIS漢字版」が良いと思います。語彙も用例も十分で、類義語も入っています(とは言っても、類義語の方はそれほど充実していない気がしますが)。
あとは、「BookShelf」も、それなりに使えるかと思います。これはマイクロソフトが出しています。内容自体は三省堂の国語、研究者の英和、和英、Bloomsbury Publishing Plcの英英で、検索すると類語も併記されます。

友人にも聞いてみたのですが、同じく学研の「大辞スパ」が良いと申しておりました。これは、国語、漢字、英和、和英、類語、カタカナ語の辞典が入っているそうです。

ただ、私は国語の専門家ではなく、物書きでもないので、辞書としてこれらが「使える」かどうかの自信はありません。

Q英和辞典(英語からローマ字の日本語)ウェブにありますか。

英和辞典なのですが、通常のものは出力が日本語(漢字)です。
漢字が読めない外国人のために、出力が漢字でなくて
ローマ字もしくは平仮名だけの辞書とか、ウェブにありますでしょうか。
教えてください。

Aベストアンサー

あります。
そのような辞書などを探すには、海外の日本語学習サイトを検索するといいですよ。
とりあえず、参考URLには3つ載せておきます。

http://dictionary.pspinc.com/indexj.htm
http://linear.mv.com/cgi-bin/j-e
http://kermit.lang.nagoya-u.ac.jp/program/webgrep/webgrepEDICT.html

Qセンター試験過去問題 赤本とか黒本とかありますがどれがいいでしょうか(特に国語

センター試験対策に過去問題を購入しようと思うのですが、近所にある小さな本屋だけでも教学社の赤いものや、河合の黒いものの二種類がありました。

ネットで調べたところ、ほかにも青本やら白本やらもあるようで、いったいどれがいいのかわかりません。

特に国語については解説が重要だと思うので、赤本と黒本を見比べたところ、解説の厚さだけで言うなら赤本の方が上でした。
が、量があればよい解説だとは限りません。

ですから、実際に使ってみた方や人づてに聞いた方、どの過去問がいいのか意見をください。
情報が新しいと、なおうれしいです

Aベストアンサー

まず、赤本は二次試験の過去問以外にもセンター試験を収録したものもありますよ。分厚いのは、他の(予備校などの)ものに比べて収録年数が多いからじゃないですか?

一般に、入試の解説書は解説執筆者名が明示されているものの方がよいと思います。ただ、センター対策教材は執筆者名を書いていないものも多いような気がするので、難しいところです。

立ち読みをして、比べてみて、しっくりくるものを選べばよいのではないでしょうか。人それぞれ好みもありますし。

Q機械工学関連の英和・和英辞典

機械工学用の英和・和英辞典をどれにしようか迷っています。お勧めがありましたら教えてください。単語レベルとしては熱力学、流体力学分野で衝撃波に関する論文を読むことができる程度ほしいです。英和のみでもかまいません。あと、テクニカルタームを覚えたいので機械工学用の英単語集みたいなものもお勧めがありましたら教えてください。

Aベストアンサー

活用機械英和辞典というのもありますが、
CDインタープレス版 機械工学用語対訳辞典5万語
HYB CD
日外アソシエーツ
というのもCD版ですが、あります。

参考URL:http://softwind.co.jp/sw2/swsoft.php3?j=4937695180808&fin=25

Q国語辞典について

国語辞典を探しています。
その会社のHPでも詳しい説明がなく決めかねている辞典があります。

教育同人社の新版小学国語辞典です。
間違えた読みからでも正しい言葉に行き着いて調べる事が出来る事がウリのようで、レビューも良いのですが、間違った読みから云々の事が理解し切れません。

どういう読みからなのか、この辞典をお持ちでよくお分かりになる方、例を教えていただけませんか?
使い心地なども教えていただけますと幸いです。

宜しくお願いします。

Aベストアンサー

>間違った読みから云々の事が理解し切れません
例えば「廉価(れんか))を引く際、よく間違えられる読み方
「ケンカ」でも「廉価」に誘導されるということだと思います。
他には「遵守(じゅんしゅ)」を「ソンシュ」と間違う人が多いものですが、
「ソンシュ」で引いても「遵守(じゅんしゅ)」に誘導してくれるとか。

その辞書を所有していないのですが、
「間違えた読みからでも正しい言葉に行き着いて調べる事が出来る」機能を体験したことがあるので、
すぐこのことだと思いました。

一番確実なのはその出版社に問い合わせることだと思いますが、
参考にして頂ければ幸いです。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報