重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

They can enable you to automatically record TV programs even when you aren’t home and record a program being watched for later viewing.
家にいなくてもテレビ番組を自動的に録画できたり、録画した番組を後で見たりできるのです。
とあるのですが、record a program being watched for later viewing. の訳し方がわかりません。考え方を教えていただけますでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

being以下は a program に掛かります。

being watched で受動態になっていますから、being以下は「あとで視聴するために録画される」という意味です。これがa programに掛かると、「あとで視聴するために録画される番組」となり、ご質問の部分全体を直訳すると「あとで視聴するために録画される番組を録画する」となります。

ちなみに、文全体の構造は、「They can enable you to record A and record B」という形をしていて、これまた直訳すれば「それらは、あなたがAを録画することとBを録画することを可能にする」となります。
    • good
    • 0

正確には


「いま現在見ている番組を、あとで(もう一度)見るために録画する」だと思います。

分解すると、
record はautomaticallyのあとのrecordと同じで、enable toにかかります。
being watched が、programにかかって、「いま現在見ている」の意味。
for later viewing は、「あとで見るために」の意味で、recordにかかります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!