
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
informationはinformの名詞形です。
in = 内側
form = 形、形作る
つまり、mind(頭の中)に形をつくる→情報を与える、知らせる
ということになります。ですから、rを取ってinfomがあり得ないわけで、当然infomationなど、全くあり得ない話です。それを使うのは間違いです。
現代的な造語で
infomercialというのがあります。これの影響でinfomationみたいなことをやる人もいるのかもしれません。しかし、上記説明のような本来の意味を崩すinfomationは正しくなく、私は断固反対です。
以上、ご参考になればと思います。
この回答へのお礼
お礼日時:2014/03/07 19:52
詳細な回答ありがとうございます。
なまじ検索結果に誤用が出てきたり、翻訳ツールが読み取ってしまうから困りますね。どれが本当かわからない。
もちろん辞書には「infomation」など載ってはいないのですが。
参考になりました。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
翻訳家になられた方に、まじめ...
-
5
「Infomation」について
-
6
医学翻訳家になる方法
-
7
「シャラップ!」というと「黙...
-
8
キプリングのリズペス
-
9
翻訳家になるために留学は不可...
-
10
appendixとannexの違いは?
-
11
韓国語で小さい「っ」を表現する...
-
12
ハングル
-
13
aやuのあたまに-(横棒/バー)...
-
14
韓国の名前の読み方
-
15
暗号の解読
-
16
조と죠、주と쥬の読み方の違い...
-
17
なんで韓国語って語頭が濁った...
-
18
韓国人女性の人捜しをしたいの...
-
19
中国語の名前について質問です。
-
20
ハングルで
おすすめ情報
公式facebook
公式twitter