プロが教えるわが家の防犯対策術!

今回のAKB総選挙で一位になったメンバーが着たマントの裏の文字ですが、
和訳するとどうなりますか?

Queen of AKB48
37th single General Election
No.1

A 回答 (2件)

そもそも"Queen"や"37th"に定冠詞theすら付けていない時点でアウトですよ。

適切な冠詞を置くことは非常に基本的なことで、英語圏ならあり得ない間違い。
AKBグループに何千人スタッフがいるのか知りませんが、誰一人気付かなかったんでしょうかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

多少の簡略化はよしとしても、
そういう基本的なところはいけませんね。

お礼日時:2014/06/08 21:00

こんにちは^^



単純に和訳しますと、
「AKB48の女王、37番目のシングルの総選挙No.1」

これを少しアレンジして
「AKB48の女王、 37曲目のシングルのセンターポジションを決める総選挙でNo1になりました」という感じですかね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2014/06/08 20:59

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!