プロが教えるわが家の防犯対策術!

http://www.rakuten.co.jp/takatomi/468156/470106/

アメリカンホックを中国語でなんと言うのですか?
教えてください。とりあえず参考になるアメリカンホックのURLを貼り付けました。

A 回答 (4件)

英語から、中国語への翻訳では、



美国勾子

となります。

ご参考まで。
    • good
    • 0

ホック→鉤、掛鉤



スナップ→按鈕、搭鉤、按釦

ただし、念のため検索をかけてみたところ、「美國(アメリカ)」との組合せではいずれもヒットしませんでした。(No.1の方の「勾子」も同様)

家に帰れば辞書があるんですが、お急ぎなのですよね?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

急いではないです。困っていますが。辞書で調べてもらえるならお願いします。

お礼日時:2004/06/09 09:41

アメリカンホック?=Snap Fastener?


http://ww1.yes.ne.jp/partsplaza/plaza/hook/106/h …

これ?
http://www.snap.com.tw/e/j.htm

なら・・・子母扣(文字化けすっかな?)
子母 [手へン+口] 
(だけど、他にも言い方あるようです)
    • good
    • 0

http://www.fenmay.com/metal/index.htmをご覧ください。
質問の欄にあったURLの写真は5本爪ですよね。
その写真がアメリカンホックというなら、「五爪[手偏+口]で間違いないのではないでしょうか。

参考になれば幸いです。

参考URL:http://www.fenmay.com/metal/index.htm
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!