
またまた、お詳しいかたどうぞ宜しくお願いします:
まず、質問したい文例を2例挙げます:
(ドラマのト書きに・・・)
1)아무 연락도 하지 않는 (人名)을 서운해 한다
→訳例: 何の連絡もよこさない(人名)を責める
2)많이 서운했을텐데
→訳例: すごくがっかりしたでしょうね
これはドラマのセリフで、Aさんが私に夕食を誘ってくれたのに、時間がないので断ったのでAさんは【すごくがっかりしただろう】と推量しています。この全体を、後日Bさんに報告している場面でのセリフです。
質問1) 恐らく、【서운하다】なる動詞があるのだろうと思い辞書で調べましたが載っていませんでした。この動詞が、存在するんですよね?
質問2) 上記文例のように、【서운하다】が全く異なる意味で使われているようなのですが、この意味だと決定する為の要因などありますか?例えば、この意味を取り違えて訳する場合などはないのでしょうか?
例) 文例1の訳を: 何の連絡もよこさない(人名)にがっかりする、と解釈したり、或いは:
文例2の訳を: すごく(私を)責めているでしょうね
と誤訳していしまう心配は全くないものでしょうか?
ご回答お待ちしております。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>恐らく、【서운하다】なる動詞
서운하다は動詞ではなく形容詞ですね。
2)のように、自分の気持ちが相手に届かないときのさびしい気持ち残念な気持ちを表す言葉です。
>【서운하다】が全く異なる意味で使われているようなのですが
ご質問の 1)아무 연락도 하지 않는 (人名)을 서운해 한다
では、서운하다ではなく 서운해 한다となっていますね。
これは 서운해하다という動詞です。
形容詞の連用形(簡単に言えば아/어/하다なら해です)に하다が付いてできる動詞です。
一例を挙げますと、슬프다は悲しいという形容詞ですが、슬퍼하다は悲しむ/悲しがるという動詞になります。それと同じです。ですから1)と2)の訳が違ってくるわけです。
>아무 연락도 하지 않는 (人名)을 서운해 한다
>訳例: 何の連絡もよこさない(人名)を責める
서운해하다は心の中で 서운하다と思っているだけではなく、何かしらの表情や態度でがっかりしていることを表したわけですね。ですからそれを「責める」と訳したものです。なかなかの業と思いました。
毎度です。
質問者のレベルとしては、かなり微妙なニュアンスだったんですね・・・
そうとも知らず、質問しておりました。
回答ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「訝しげ」の意味。
-
★【지 않다】を使った否定文を...
-
”涼む”はなぜ”すずしむ”ではな...
-
カプシダ、カジャは文法的には...
-
「巡り合い」 「邂逅」 「遭...
-
molto ritの意味を教えてください
-
あえて評価を満点にしない理由
-
お願い奉り候とはどういう意味...
-
心手期せずしてとはどういう意...
-
普通に可愛いというのは10点中...
-
右傾化と左傾化ってどういう意...
-
BANANZAの意味を教えてください
-
倍数(1.5倍、2倍)が分からな...
-
マンゴーチャンクのチャンクっ...
-
スカしてるとはどういう意味で...
-
好きな人と通話していて、じゃ...
-
現に慎む・厳に慎む
-
top-downの意味について教えて...
-
よくTikTokで見る03や06とはど...
-
スカす の意味
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報