ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!

韓国の方がよく、「アジュクニャン~○○○」と使うのを耳にしますが、これはどういう意味なのでしょうか?
またどんな時に使うのでしょうか?

韓国に詳しい方、お分かりの方是非教えてください!

A 回答 (2件)

"아주 그냥" ですね。

아주 (とても)がさらに強調されたもので、後ろに動詞が来た場合は「えーい(~しちゃえ)」のように使われたりします。特別な意味を持っているというよりも、話者の感情を表すものですので、一概に日本語のこれとは言い難いです。
    • good
    • 1

「アジクニャ」ではないでしょうか?


 아직냐 =아직 まだ 냐 かな?

 まだか?  まだかな?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q会話でいちばんよく使う「でも」は?

会話に詳しい方、もしくは韓国の方よろしくお願いします。

日常会話のなかで使う逆接のことばと言えば、日本語では「でも」をいちばんよく使いますよね。「しかし」「だが」「けれども」などは、あることはありますが会話にでてくることは少ないですよね。

韓国語で「でも」にあたる言葉は何でしょうか?
韓国人と韓国語で話している時に、韓国人が何をよく使っているかいつも意識して聞こうと思っているのにいざ話していると会話に夢中で忘れてしまいます。

実はわたしはよく「クンデ」(クロンデの縮約形)をよく「でも」の意味で使っているのですが、改めて辞書で見てみたら「ところで、ところが、さて」の意味なんですね。「クンデ」「クロンデ」は、「でも」とはまったく違うんでしょうか?
ということは、「ハジマン」「クロチマン」の方が自然で正しいのでしょうか?このふたつはなんだか大げさな気がして(話し言葉というより書き言葉なのかと思っていて)ほとんど使っていませんでした。

・「学校に行って宿題やらなくちゃ」
 「私も。あ、でも今日日曜日だから図書館開いてないよ」
・「背が高くてかっこよくて優しいひとが好きなの」
 「でもそういう人なかなかいないよね」

こんな感じに軽くつかえる「でも」に、いちばん近いのはどれなんでしょうか??韓国語を勉強しながらずっと気になっていました。
どなたかよろしくおねがいします!

会話に詳しい方、もしくは韓国の方よろしくお願いします。

日常会話のなかで使う逆接のことばと言えば、日本語では「でも」をいちばんよく使いますよね。「しかし」「だが」「けれども」などは、あることはありますが会話にでてくることは少ないですよね。

韓国語で「でも」にあたる言葉は何でしょうか?
韓国人と韓国語で話している時に、韓国人が何をよく使っているかいつも意識して聞こうと思っているのにいざ話していると会話に夢中で忘れてしまいます。

実はわたしはよく「クンデ」(クロンデの縮...続きを読む

Aベストアンサー

私も「クンデ」をよく使いますが、「クレド」っていうのも同じくよく使います。「クレド」を辞書でひいてみると、「それでも・でも」と出てきます。質問者様が挙げられた二つの例文をもし私が言うとしたら、どっちかって言われたら「クレド」を使いますね。
「クンデ」と「クレド」をどうやって使い分けるかと聞かれると…言葉ではうまく説明できませんね…すみません…フィーリングで使い分けてるもので…。
余談ですが、「クンデ」は話を切り出すときなどもよく使うと思います。「クンデ、イッチャナー(で、あのさー)」などのように使います:)

韓国語の勉強がんばってくださいね:)

Q韓国語で寝ちゃったの?ってなんていいますか?

韓国語で
寝ちゃったの?
おーい
おやすみ
この3語教えてください

Aベストアンサー

友達に言うような感じだと↓です

寝ちゃったの?
자니?

おーい
야~(※こういうふうに呼ぶときは名前でよんだ方が韓国では自然だと思います。)

おやすみ
잘자

Q「私にも」の「エゲ」と「ゲ」の使い方

とっても基本的な質問なんですが。。。
「에게」と「게」の使い分けがわかりません。
説明は私にも分かりやすかった
という文で
「설명은 내게도 알기 쉬웠다」と本に書いてありました。
「내게도」を「내에게도」にするのは、まちがいですか?
どちらでもいいのですか?
教えてください。

文字化けはこちらで。
http://suin.asia/oshiete_goo.php

Aベストアンサー

 ネゲド  は、 ナエゲド  の縮まったものですので、 ナエゲド  に置き換えることができます。 
 ネエゲド  は変です。

 チェゲド  は、 言います。これも、 チョエゲド  の縮まったものです。
 職場でみんながおやつを食べているところへ、 営業から帰ってきた人が、  「 チェゲド ハナ チュシジョ ( 私にも ひとつ くださいよ。 )」 なんていう場面で使えます。

 エゲ 等のよく使うことばも、なかなか奥が深いですよね。
 余談ですが、 昨日たまたまKBS2ch. KBSネットワーク という午後の番組を見ていたら、 中堅女子アナが 「 ヨジュムン 24シガン ッチムジルバン エソ インヌンゴッ カッテゥン ヌッキミ トゥロヨ ( 最近は 24時間 サウナ に いるような 感じが します。 )  と言ったので、  サウナに の「 に 」 を、  「 エソ 」 でねぇ、 へぇ~、 サウナに滞在する感じを出して、 エソ で言ったのか、 ふぅ~ん、 助詞も奥が深いなぁ と思ったところでした。 余談でした~。  

Q一日目

韓国語で 一日目 二日目 
ってどう言いますか?

Aベストアンサー

今晩は。
ご質問の、韓国での日付の読みは三つありましけど、
一番よく使う表記&読みは下の画像の通りです。

参考に、
<하루째><이틀째><사흘째><나흘째><닷새째><엿새째><이레째><여드레째><아흐레째><열흘째>とか

<첫쨋날><둘쨋날><세쨋날><네쨋날><다섯쨋날><여섯쨋날><일곱쨋날><여덟쨋날>아홉쨋날><열쨋날>という表現もあります。

では。

Q韓国語がうまい方にお願いです!

「でも私はあなたのことずっと好きだから。好きっていう気持ちは変わらないから。」


を韓国語に訳して頂きたいですm(_ _)m
私はバカなのでハングルがわからないのでカタカナでよろしくお願いいたしますm(_ _)m

Aベストアンサー

あちゃ、カタカナ。

「でも私はあなたのことずっと好きだから。好きっていう気持ちは変わらないから。」
 "그래도 난 널 좋아할 거야. 좋아하는 마음 영원히 변하지 않을 거야."

그래도 난 널 좋아할거야 좋아하는 마음 영원히 변하지 않을 거야
グレド ナン ノロ ゾアハクヤ ゾアハヌン マウム ヨンオンイ ビョナジ アヌルクヤ

Q日本語を韓国語にしてほしいです!

翻訳機を使わないで、
日本語を韓国語にしてほしいです!
お願いします><




世界で一番大好きな○○オッパへ


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔を見ると、毎日笑顔で頑張ろうと思えます。
そういう魔法が、オッパの笑顔にはあると思います!

後、オッパの声も好きです。
○○のパートの声のだしかたとか、○○のパートも好き。
○○といえば、PVのオッパ、とてもかっこよくて死にそうでした!!!

最近また凄く忙しそうですよね。
体は大丈夫ですか?
疲れが溜まっていますか…?
大変なときでも笑顔で頑張ってくれて本当にありがとう。
でも私はオッパ達の体調がとても心配です。
無理せずに、時には休んでくださいね。


そしてすぎましたが、○○オッパ誕生日おめでとうございます。
私は家で誕生日ケーキを作り、オッパの誕生日を盛大に祝いました(笑)
毎年12月23日になると嬉しくて涙がとまりません。
オッパ生まれてきてくれてありがとう。


世界で一番大好きな○○オッパ。
オッパの姿に私はいつも元気を貰っています。
最近太ったといっていますが、餅みたいで私は好きです。
てかどんな姿でも私はオッパが大好きです!

オッパ、沢山のペンの中から私をいつか見つけてくださいね?kkk
私の心にはこれからも○○オッパしかいません!

○○オッパ、愛してる!


世界で1番○○オッパを愛している○○より




凄く長い文で大変だと思いますがよろしくお願いします!!!!!!

翻訳機を使わないで、
日本語を韓国語にしてほしいです!
お願いします><




世界で一番大好きな○○オッパへ


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔...続きを読む

Aベストアンサー

…少女老い易く 愛成り難し、一匁の恋情 軽んず可からず……


世界で一番大好きな○○オッパへ
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠에게.


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。
안녕하세요!
저는 일본 도쿄에 사는 @@ 에요.

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。
## 컴백 축하드려요.
그리고 또 일본에 라이브를 선사해 주러 오기를 쭉 기다리고 있었어요.
컴백한 ## 는 이전보다 훨씬 매력적이고 멋진 엔터테이너가 되어 있어 놀랐어요.
저는 ## 오빠의 모습을 보는 것만으로도 행복해요.

私はオッパの全部が好きですが、その中でも笑い方、笑顔が好きです。
オッパの笑顔を見ると、毎日笑顔で頑張ろうと思えます。
そういう魔法が、オッパの笑顔にはあると思います!
저는 오빠를 전부 다 좋아하지만 그 중에서도 웃는 표정, 웃는 모습을 좋아해요.
오빠의 웃는 얼굴을 보고 있으면 저도 매일 웃는 얼굴로 힘을 내려고 노력해요.
그러한 마법이 오빠의 웃는 얼굴에는 담겨져 있다고 생각해요!!

後、オッパの声も好きです。
○○のパートの声のだしかたとか、○○のパートも好き。
○○といえば、PVのオッパ、とてもかっこよくて死にそうでした!!!
그리고 오빠의 목소리도 좋아해요.
## 파트의 발성이라든가 ## 의 파트도 좋아요.
## 라니 그런데, 뮤직비디오의 오빠 너무 멋져 죽을 것만 같았어요!!!


最近また凄く忙しそうですよね。
体は大丈夫ですか?
疲れが溜まっていますか…?
大変なときでも笑顔で頑張ってくれて本当にありがとう。
でも私はオッパ達の体調がとても心配です。
無理せずに、時には休んでくださいね。
오즘 들어 또 엄청 바빠지실 것 같은데.
건강은 괜찮은가요?
피로가 쌓인 건 아닌가요 ...?
힘드실 때도 웃는 얼굴로 파이팅해 주셔서 정말 고마워요.
그래도 저는 오빠들의 건강이 너무 걱정이에요.
무리하지 마시고 한번씩 쉬도록 하세요.


そしてすぎましたが、○○オッパ誕生日おめでとうございます。
私は家で誕生日ケーキを作り、オッパの誕生日を盛大に祝いました(笑)
毎年12月23日になると嬉しくて涙がとまりません。
オッパ生まれてきてくれてありがとう。
그리고 늦었지만 ## 오빠 생일 축하드려요.
저는 집에서 생일 케이크를 만들어 오빠의 생일을 성대하게 축하했어요.(´∀`*)
매년 12월 23일이 되면 기뻐서 눈물이 멈추질 않아요.
오빠 태어나 줘서 고마워요.


世界で一番大好きな○○オッパ。
オッパの姿に私はいつも元気を貰っています。
最近太ったといっていますが、餅みたいで私は好きです。
てかどんな姿でも私はオッパが大好きです!
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠.
오빠의 모습에 저는 항상 기를 받고 있어요.
최근 살이 쪘다고들 하는데  김이 모락한 떡 같아서 저는 좋아요.
하여튼 어떤 모습이라도 저는 오빠를 너무 좋아해요!!

オッパ、沢山のペンの中から私をいつか見つけてくださいね?kkk
私の心にはこれからも○○オッパしかいません!
오빠, 많은 팬들 중에서 저를 언젠가 찾아내 주실 거죠? ㅋㅋㅋ
제 마음에는 앞으로도 ## 오빠밖에 없어요!!

○○オッパ、愛してる!
## 오빠, 사랑해요!!


世界で1番○○オッパを愛している○○より
세상에서 제일 오빠를 사랑하는 @@ 드림.

…少女老い易く 愛成り難し、一匁の恋情 軽んず可からず……


世界で一番大好きな○○オッパへ
세상에서 제일 좋아하는 ## 오빠에게.


こんにちは!
私は日本の東京に住んでいる、○○です。
안녕하세요!
저는 일본 도쿄에 사는 @@ 에요.

○○カムバックおめでとうございます。
そしてまた日本でライブをしにきてくれるのをずっと待っていました。
カムバックしてきた○○は、以前にもまして、
魅力的で素晴らしいエンターテイナーになっていて驚きました。
私は○○オッパの姿が見れるだけで幸せです。
## 컴백 축하드려요....続きを読む

Q~할께の意味を教えてください。

韓流芸能人の写真に「너만 사랑할께」と書いてありましたが「君だけ 愛…」までは訳せたのですが最後の2文字が訳せません。どなたか教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

東亜프라임韓日辞典には、こう解説してあります。こんにちは。

< ㄹ게>
母音で終わる動詞の語幹に付いて、ある行動に対する意志と同時に相手に対する約束の意を表す終結語尾。子音で終わる語幹には媒介母音<으>を添える。:…(する)からね;…(する)よ。
(例)
곧 연락할게. すぐ連絡するからね。
내일 갈게. 明日行くからね。
그 일은 내가 맡을게. その事は僕が引き受けるよ。
で、
<너만 사랑할게>は、
「君だけ愛するよ」「君だけ愛するからね」

僕だと、「君だけ愛するからな」と言うかも。では。

Q韓国語でファンレターを書きたいです!

今回大好きな韓国人の方にファンレターを韓国語で
書きたいと思い、ネット翻訳をしたりしたのですが
うまくいきません(>_<)
誰かこれを韓国語に翻訳してほしいです!
お願いします!!

○○お兄さん(おっぱ)へ

こんにちは。
私は日本に住む19歳の○○といいます。
始めて○○おっぱに手紙を書くので
何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
ありがとう。
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
ありがとう。
たくさんのありがとうを伝えたいです。
"○○おっぱ、ありがとう。"

私は○○おっぱにとって、
1人のファンかもしれないけど、
この手紙を読んで○○おっぱに
幸せを届けられたらうれしいです。
これからも応援しています。

○○より

よろしくお願いします!

Aベストアンサー

こんばんは。

○○お兄さん(おっぱ)へ
000 오빠에게.

こんにちは。
안녕하세요.
私は日本に住む19歳の○○といいます。
저는 일본에 사는 19살의 サチコ^^라고 해요.
始めて○○おっぱに手紙を書くので何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。
처음으로 000 오빠에게 편지를 쓰기 때문에 뭐부터 써야할지 가슴이 두근두근거려요.

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。
저는 쭈욱 000 오빠에게 전하고 싶은 말이 있답니다.

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
저는 000 오빠들의 덕분에 매일 힘을 낼 수 있습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。
저는 000 오빠들 덕분에 매일매일 즐겁습니다.
ありがとう。
고마워요.
私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。
저는 000 오빠들 덕분에 항상 행복합니다.
ありがとう。
고마워요.
たくさんのありがとうを伝えたいです。
많은 고맙다는 말을 전하고 싶어요.
"○○おっぱ、ありがとう。"
“000 오빠, 고마워요.”

私は○○おっぱにとって、1人のファンかもしれないけど、
저는 000 오빠에게 한 사람의 팬에 지나지 않지만
この手紙を読んで○○おっぱに幸せを届けられたらうれしいです。
이 편지를 읽는 000 오빠에게 행복이 전해졌으면 좋겠어요.
これからも応援しています。
계속 응원 보낼게요.

○○より
サチコ가 보내요.

簡潔で良い文だな。…この翻訳をしている旧いオッパにもお幸せが届いたらいいな。じゃあネ^^。

こんばんは。

○○お兄さん(おっぱ)へ
000 오빠에게.

こんにちは。
안녕하세요.
私は日本に住む19歳の○○といいます。
저는 일본에 사는 19살의 サチコ^^라고 해요.
始めて○○おっぱに手紙を書くので何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。
처음으로 000 오빠에게 편지를 쓰기 때문에 뭐부터 써야할지 가슴이 두근두근거려요.

私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。
저는 쭈욱 000 오빠에게 전하고 싶은 말이 있답니다.

私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。
저는 000 오빠들...続きを読む

Q韓国人の彼氏とセックス中に言われる言葉

友人の彼が韓国人で、セックスの最中に毎回彼が「シーバ(シーバル?)」と言っているのが気になり、どーいう意味なのかを聞いたらしいのですが、ハッキリと答えてくれないそうです。
ネットで調べてみるとどうやら씨발と書きfuckという意味合いがあるらしいですが、韓国の男性にとってセックスの最中に言う言葉としては普通の事なのですか?韓国女性とする時にも出てくる言葉なのでしょうか?人にもよると思いますが、これは彼女が罵られている言葉と受け止めた方がいいのでしょうか?
ちなみに、彼らは同棲していて一応ちゃんとした付き合いをしているつもりだと、友人は言っています。

Aベストアンサー

英語でも、やってる時に、気持ちがよくて、いい意味で、Fuck!! って言う人、たくさん居ますよ。
日本語の「やばい!」にいいやばいと悪いやばいがあるように。(と、いってももちろんシバとファックはもっと汚い言葉ですが)
Hしてるときって普段より大胆なこととか言う人、多いじゃないですか。
だから、けっこう悪い言葉を使うことで興奮する人のタイプなんじゃないか?と私は思います。

「ちゃんとしたお付き合い」であれば、別にそんなに心配することじゃないとは思います。
でも、そのお友達が、そういう悪い言葉を使われると、気分が下がっちゃうとか、ぬれなくなっちゃうとか、であれば、
彼女から話をして、ちゃんと意味を説明してもらうか、違う言い方にしてもらえばいいんじゃないかな~と☆

それから、きっと彼女さんも少しは韓国語習っているのでしょうから(だと願いたいです)
彼氏さんに「ベッドの中でどんな言葉言ってほしい~?」とか可愛く聞いてみたらいかがでしょうか。

個人的には、多言語でするHはなんか燃えますw

Q「その人なりに」を韓国語でなんと言いますか?

「自分なりに頑張った」や「彼なりに頑張った」などの時に使える
4文字の韓国語で「その人なりに」という意味の物があったとおもうのですが、
検索しても見つけることができませんでした。

知っている方がいたらどうか教えて下さい。

Aベストアンサー

こんにちは。
自分なりに頑張った。は、
내 나름대로 열심히 했다. or ......한다고 했다. で、
彼なりに頑張った。は、
그사람 나름대로 열심히 했다. ですね。では。>゜)))彡


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング