韓国の方がよく、「アジュクニャン~○○○」と使うのを耳にしますが、これはどういう意味なのでしょうか?
またどんな時に使うのでしょうか?

韓国に詳しい方、お分かりの方是非教えてください!

A 回答 (2件)

"아주 그냥" ですね。

아주 (とても)がさらに強調されたもので、後ろに動詞が来た場合は「えーい(~しちゃえ)」のように使われたりします。特別な意味を持っているというよりも、話者の感情を表すものですので、一概に日本語のこれとは言い難いです。
    • good
    • 1

「アジクニャ」ではないでしょうか?


 아직냐 =아직 まだ 냐 かな?

 まだか?  まだかな?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q『○○○ロールケーキ研究会』を中国語、韓国語で

中国人、韓国人向けのお土産グッズに『○○○ロールケーキ研究会』の意味の言葉を中国語や韓国語で書きたいのですがどのように書いてよいかわからず困っています。
わかる方よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

中国語だと、なんだろうなぁ。
「蛋ガオ巻」でしょうかね。
大陸だと、「蛋ガオ巻ル」てアル化するだろうか。(笑)
「ガオ」は、ケーキでよく使う字「米偏に美しいの上の部分と点の下のよつ点・gao1」です。
「研究会」はそのままでもいいし、「研究集団」とかもありかな。
大陸では、「団」の中は「寸」でなくて「オ」になります。台湾だと、中は「専」の難しい字のやつですね。
巻の字もちょっと巻いてるとこが違いますね。
↓これは台湾の難しい字の方の例です。
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010269121
「巻」に手偏がつく場合もあるようですね。

Q手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです! ○○○オッパへ 始めての手紙なので

手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです!

○○○オッパへ

始めての手紙なのでちゃんと届いてるか分からないですが、○○○オッパに読んでもらえてたらとても嬉しいです!!

日本の 고등학교 2 학년の○○と言います!
○○って言うところに住んでます!

○○○オッパにはいつも元気などいっぱい貰ってます!!もちろん、グループのお兄さん達にも貰ってます!!

楽しい時も嫌な時も辛い時も○○○の曲を聞くといつも幸せになれます!

本当に○○○○○お兄さん達を知れて○○○オッパを知れて私はとても幸せです!

○○○オッパは、とても努力家で自分を追いつめるくらい...
ファンとしては○○○オッパがファンにいい曲を...って考えてくれてるのはとても嬉しいけど、本当に○○○オッパのファンだから、体には気をつけてほしいです。

この前日本に来てくれたとき、私は大切な部活だったから行けないのが悔しかったけど、また日本に来てくれたときに会えるように楽しみに待ってます!

でも、体調に気をつけて下さい!!

○○○オッパの事が本当にサランヘヨです!!!

○○より

手紙を送りたいのですが、したの文を韓国語に直して欲しいです!

○○○オッパへ

始めての手紙なのでちゃんと届いてるか分からないですが、○○○オッパに読んでもらえてたらとても嬉しいです!!

日本の 고등학교 2 학년の○○と言います!
○○って言うところに住んでます!

○○○オッパにはいつも元気などいっぱい貰ってます!!もちろん、グループのお兄さん達にも貰ってます!!

楽しい時も嫌な時も辛い時も○○○の曲を聞くといつも幸せになれます!

本当に○○○○○お兄さん達を知れて○○○オッパを知れて私はとても幸せです!...続きを読む

Aベストアンサー

○○○ 오빠에

처음으로 편지이므로 제대로 닿고 있는지 모르겠는데, ○○○ 오빠 읽고받을 수 있으면 매우 기쁩니다!

한국의 고등학교 2 학년의 ○○이라고합니다!
○○라고 말하는 곳에 살고 있습니다!

○○○ 오빠는 항상 건강 등 가득 받고 있습니다 !! 물론, 그룹의 오빠들에게도 받고 있습니다! !

재미도 싫은 때도 힘들 때도 ○○○ 노래를 들으면 항상 행복 할 수 있습니다!

정말 ○○○○○ 오빠들을 뻔 ○○○ 오빠를 알게되어 너무 행복합니다!

○○○ 오빠는 굉장히 노력 집에서 자신을 사냥 정도 ...
팬 으로서는 ○○○ 오빠가 팬에 좋은 곡을 ...라고 생각해주고있는 것은 매우 기쁘지만, 정말로 ○○○ 오빠의 팬 이니까, 몸에는 조심해 좋겠습니다.

얼마 전 일본에 와서 주었을 때, 나는 중요한 동아리 였기 때문에 갈 수없는 것이 아쉬웠지만, 또 일본에 와주 때 만날 수 있도록 기대하고 있습니다!

하지만 컨디션에주의하세요!

○○○ 오빠 것이 정말 사랑 해요입니다 !!!

○○보다

○○○ 오빠에

처음으로 편지이므로 제대로 닿고 있는지 모르겠는데, ○○○ 오빠 읽고받을 수 있으면 매우 기쁩니다!

한국의 고등학교 2 학년의 ○○이라고합니다!
○○라고 말하는 곳에 살고 있습니다!

○○○ 오빠는 항상 건강 등 가득 받고 있습니다 !! 물론, 그룹의 오빠들에게도 받고 있습니다! !

재미도 싫은 때도 힘들 때도 ○○○ 노래를 들으면 항상 행복 할 수 있습니다!

정말 ○○○○○ 오빠들을 뻔 ○○○ 오빠를 알게되어 너무 행복합니다!

○○○ 오빠는 굉장히 노력 집에서 자신을 사냥 정도 ...
팬 으로서는 ○○○ 오빠...続きを読む

Q韓国語に詳しい方!!!韓国語文章を訳せる方!

韓国の友達とメールをしているのですが
私は韓国語が分からないので
翻訳機を使ってます!

でも翻訳機を使っても出てこない文章があって困ってます!!!><

どなたか訳してもらえませんか??
すみません・・・

일본의 어디에사는지궁금하네요!
(オディエサヌンジグングマネヨ!)
(日本のオデ-エサヌンジグンググムしますね!)


こちらです!
まったく意味が分からないのでお願いします・・・><

Aベストアンサー

↓クリックを。文字化け解消ツールです。
http://suin.asia/oshiete_goo.php

このように分ければ良いのです。

일본의 어디에 사는지 궁금하네요!
日本のどこに住むのか気になりますね~!

最近、なぜか皆さんくっつけて書いてますよね。
分かち書きしてくれたらすぐに理解出来るのに。。
まぁその気持ちは解りますが^^;

Q韓国語で 押すな とはどうやって書きますか?また、読み方も教えてください!

韓国語で 押すな とはどうやって書きますか?また、読み方も教えてください!

Aベストアンサー

밀지 마라
(ミルジ マラ:押すな!)

Q韓国語の勉強をしています。 パッチムの意味がよくわかりません。 誰かわかる方教えてください。

韓国語の勉強をしています。
パッチムの意味がよくわかりません。
誰かわかる方教えてください。

Aベストアンサー

発音のこと。
パッチム:「終声子音」
http://lesson-hangeul.com/pattim.html


人気Q&Aランキング

おすすめ情報