dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語で告白されるって何て言うのでしょうか?
「男の子に告られたの」という事を言いたいのですが。

A 回答 (3件)

「ask someone out 」は「外に誘う」つまり、デートに誘うことです。



「I got asked out by a boy.」

「get asked」で「誘われる」

「out」は「外へ」です

「ask」に告白するという意味はありませんし、Oを表に出すという「get O out」でもありません。

「男の子に告られたの」で自然なのは、例えば「I had a guy tell me he loved/loves me.」

あるいは単純に「A guy told me he loved/loves me.」でもいいです。
    • good
    • 1

I got asked out by a boy.


asked=告白
get out =表に出す、口にする
です。

confessはもともと罪とか懺悔を打ち明けるという意味なので、愛の告白では用いません。
    • good
    • 1

I was confessed love to by a boy.



参考までに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!