準・究極の選択

以下の3文の英訳をお願いします!
2文は訳してみたのですが充分に通用するか自信がありません。
英語の得意な方よろしくお願い致します。


・私も返事が遅くなる時があるけれど必ず返しますからね。
I may not be able to send you a replay soon,but I surely will too!

・もしあなたがヨーロッパやオーストラリアへ行ったなら(行った時は)、旅の話を聞かせてね。
If you visited Europe and Australia,Please tell me about your trip.

・しかし〇〇メニューはお得(お買い得)ですね(一通り話が終わってからの感想のようなニュアンスです)

A 回答 (3件)

日本語を英訳すると、何通りも出来るのが普通ですので、学校のように、これでなければダメだということはありません。


ですので、できるだけ、質問者様の英文に沿ってお答えします。

・私も返事が遅くなる時があるけれど必ず返しますからね。
I may not be able to send you a replay soon,but I surely will too!

概ねよいのですが、細かいことを言いますと(うっかりかと思いますが)
replay → reply

I surely will too → I will surely do (確実性を表す副詞は助動詞(ここではwill)のあとに来ます.)
またtoo はやはり、do ですね。

なお、質問者様の英文でも良いのですが、
I may not be able to reply you soon/sooner, ~
と replyを動詞で使う方がすっきりします。

あるいは、be able to は使い方としては正しいのですが、少々硬い感じですので、カジュアルな間柄であれば、
I can probably not reply you soon/sooner,
とする方が、よいかもしれません。

・もしあなたがヨーロッパやオーストラリアへ行ったなら(行った時は)、旅の話を聞かせてね。
If you visited Europe and Australia,Please tell me about your trip.

これは、動詞がまずいですね。
未来の話ですのに、日本語につられて、過去形になっています。

これは
If you visit Europe or Australia, please ~.とします。

「あれ、未来と言ったのに、現在形になっている…?」と疑問に思われたかもしれませんが、
「時や条件を表す副詞節は、未来のことであっても現在形で書く」という文法上の決まりがありますので、未来形ではなく、現在形にします。

ちなみに此の文のような場合は、Europe and Australia より、Europe or Australia とするほうが自然です.

・しかし〇〇メニューはお得(お買い得)ですね(一通り話が終わってからの感想のようなニュアンス)は
However, 〇〇menu is a good buy.

お買い得(商品)というのは、a good buyといいます。
(a bargain でも同じ意味になります。)

参考になりましたら幸いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました

お忙しい中ご回答くださってありがとうございます!
丁寧なご説明のおかげで自分の足りない知識が何なのか、又覚えることが明確に分かりました。
英語は好きですが未熟なので、非常に為になりましたし、もっと理解できるようになりたいと強く思いました。
まず今はこの文章を何回も読み返して頭に叩き込んでおります。
本当にありがとうございました!

お礼日時:2016/05/25 23:37

訂正です。



私も返事が遅くなる時があるけれど必ず返しますからね。
I may not be able to send you a replay soon,but I surely will too!  の too は do ですね。

見落としていました。失礼しました。
    • good
    • 0

・私も返事が遅くなる時があるけれど必ず返しますからね。


I may not be able to send you a replay soon,but I surely will too! 良いですね。

・もしあなたがヨーロッパやオーストラリアへ行ったなら(行った時は)、旅の話を聞かせてね。
If you visited Europe and Australia,Please tell me about your trip. 良いです。

時制を考えると
If you will have been to Europe and/or Australia,Please tell me about your trip. も有りです。

・しかし〇〇メニューはお得(お買い得)ですね(一通り話が終わってからの感想のようなニュアンスです)
Well, I heard your story and thought that the menu was a bargain(advantageous).
 However, ○○ menus are advantageous (a bargain).  どちらでも。

参考までに。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報