アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Mother, “How was school today, Patrick?”

Patrick, “It was really great mum! Today we made explosives!”

Mother, “Ooh, they do very fancy stuff with you these days. And what will you do at school tomorrow?”

Patrick, “What school?”

学校で何をした?
爆弾を作った
君の日常は想像豊かだ、それと明日は学校で何をする?
学校?

と訳しましたがおかしいのでしょうか?
何処が面白いのかが分かりません
どの様なジョークなのかを教えてください

A 回答 (3件)

母「今日は学校で何したの?」


パトリック「すごいことしたんだ。爆弾作ったんだ」
母「まぁそれはすごい。それで、明日は学校で何するの?」
パトリック「どの学校で?」

つまりいつもの学校はもう無くて何もしようがないんだ何言ってるのママ、
って事でしょ。

>何処から読み取りましたか?
あからさまに書いちゃうとジョークにならないところを隠して
会話が噛み合わない理由を読み手が「ああそういうことね」わかってニンマリ、
というタイプのジョークですね。

もうちょっと深い想像力があると更におもしろいかもですが私にはここまで。

まぁそういうのが面白いとは思わない、という人もいるでしょうね。
ジョークなんてそんなものです。
人の笑いを誘う手法はいくつかありますけど趣味に合わないとか
そういうのはちょっと、と思わせるのもありますし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、少しひねって考えるということなんですね
英語の意味をそのまま訳して何故学校?と聞いているのかを考えていました(笑)
爆弾を作ったという答えに明日は何をするの?と聞いて学校?と聞いているのでどうして学校?と聞き返しているのだろうと思いました
それとどこが面白いのか分かりません、というのは個人で面白いと思わないという意味ではなくこのジョークの笑える部分という面白味は何処なのか
という意味です。
ジョークは基本面白くていいですよね

お礼日時:2016/10/02 02:59

この手のアメリカンジョークって、当たりハズレの差が大きすぎるんですわな。


御質問者殿はたまたま大ハズレを引いたものかと。
意味はわかりますけど、私も「何処が面白いのかが分かりません」。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

意味を分かっていませんでした(笑)
明日は何をする?から学校?と聞き返している意味がよく分からなくて,,,
というか何故ここでいきなり学校と聞き返しているのかが分かっていませんでした

お礼日時:2016/10/02 03:01

既に爆弾で木っ端微塵......と言いたいのでは?

    • good
    • 2
この回答へのお礼

その様な事は書かれていませんが何処から読み取りましたか?
完全なこちらのイメージということでしょうか?

お礼日時:2016/10/02 01:30

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!