一回も披露したことのない豆知識

英語が苦手で自分なりに訳しましたがわからないところがあるので教えて下さい。

「英語が苦手で自分なりに訳しましたがわから」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • こんな感じで訳しましたが意味がわかってません。
    字が汚くてすみません。。黄色のせ

    「英語が苦手で自分なりに訳しましたがわから」の補足画像1
      補足日時:2016/11/10 21:55
  • 小さく撮りすぎてぼけていたのでもう1度

    「英語が苦手で自分なりに訳しましたがわから」の補足画像2
      補足日時:2016/11/10 21:57
  • 黄色の線はスラッシュリーディングで切った線です。

    「英語が苦手で自分なりに訳しましたがわから」の補足画像3
      補足日時:2016/11/10 21:58

A 回答 (3件)

すべての良いことを書いたリストは,その目的を成し遂げた。


生徒たちは彼ら自身ともう一人と一緒に幸せだった。
誰もそれらの紙束についてクラスで再び話題にしなかったが,それは問題ではなかった。
何年かたって私が休暇から戻ったとき,空港で両親が私を出迎えた。
車で家に向かっているときに,母が私に尋ねた。
「旅はどうだったかい?」
それは会話の中のおだやかな部分だった。
母は横目で父をちらりと見て,短く言った。
「お父さん?」
父は咳払いをして,
「ゆうべ,エクランド家から電話があった」と話し始めた。
「本当に?」私は言った。
「もう何年も話を聞いてない。マークはどうしているんだろう?」
父は静かに言った。
「マークはベトナムで殺された。葬式は明日だ。」

↑訳ここまで

ごめんなさい,すっかり遅くなってしまいました。
あと,回答に失礼な一言を書いたことをお詫びします。
    • good
    • 0

訂正



車で家に向かっているときに,母が私に尋ねた。
「旅はどうだったかい?」
      ↓
車で家に向かっているときに,母が私に旅はどうだったかと尋ねた。
    • good
    • 0

英訳の練習では,必ず1回自分の言葉で書きだしてみることが有効だと思います。


頭にあるだけで正解を聞いたりすると,あいまいな分「できた」という思い込みが生じてしまうのです。
ですから,今回の質問についてもせっかく考えた「自分なりの訳」を併記するといいのですよ。
そうすればより適切な添削がもらえると思います。

それとも,丸投げですか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

では写真のせますね

お礼日時:2016/11/10 21:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!