dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語の小説
画像の小説で、冒頭部分にお父さん、お母さんが出てきますが、最初の台詞my godから父母と割り当てて読んでいきましたがつじつまが合いません。
どうなっているのですか?

「英語の小説 画像の小説で、冒頭部分にお父」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • 一応続き部分です。

    「英語の小説 画像の小説で、冒頭部分にお父」の補足画像1
      補足日時:2019/06/14 00:08
  • 回答ありがとうございます mygodから(2)まで父、母と交互に割り当てて読みましたが⭐、次のhow could you!の台詞が父の台詞であり、その次take a pencil~も父です。その次seventy-five~は母です。そして、she must have~ここまで読んで、内容的に⭐割り当て方はおかしいなと思いました。
    実は細かいことは無視して最後まで読むと、けちな父が母にお金に関して詰問している会話文であり、最初のmygodとagainの文は父その次は母でhowcouldyouまでは交互に父母となることがわかります。
    しかし、最初に読んだ段階でこんなことがわかるのか?⭐のように割り当ててしまうのも無理無いのでは?と思いました。

      補足日時:2019/06/14 01:09
  • 回答ありがとうございます。
    実はそういう情報が知りたかったのです。
    How could you ~とtake~の部分は連続して父のセリフですが、これは文脈判断するほかないのですね?
    今までそのような小説の描写のルールを学んだ覚えがないのですが、回答者様はどこでもしくはどの本で勉強なさったか教えていただけませんか。参考文献、資料が手に入れば私も勉強したいです。

    No.2の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2019/06/14 04:31

A 回答 (4件)

英語でも日本語でも、基本的には、話者が変わるたびに改行します。



例:
 「あたくしが話しているのよ」と花子は言った。「あたくしですってば」
 「お前は何を言っておる」と太郎が詰問した。
 「まあ、そんな言い方、およしになって」
 「よすものか」と太郎はなおも続けた。「俺を黙らせることはできないぞ」
 「いやですわ。あなたらしくもないわね」

私はなんとなくこのルールを身につけましたが、「how to use quotation marks」や「how to write a novel」のようなキーフレーズを使って根気よく調べれば何かがヒットするかもしれません。基本的に文章は、自分で書いてみようとして、「はて、世の中の文章はどう書かれているのだろう」という目で過去の人さまの作品を研究すると、読み方も身についていくものではあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

改行のいみを取り違えていました。
すみません。英語で小説をあまり読んだことがないので、取りあえず何か1冊読んでみます。

お礼日時:2019/06/14 23:48

補足拝見しました。



>How could you ~とtake~の部分は連続して父のセリフですが、これは文脈判断するほかないのですね?

こちらも同じく改行なしなので同じ人物の台詞とわかります。

参考文献とかは申し訳ないのですがありません。アメリカ育ちなのでこちらでのいわゆる国語の授業等の一環で教わっただけなので特に参考にしている資料がないもので…

言うならば「読み方」ではなく「書き方」のルールとして教わったものですね。

英語の記事になってしまいますが以下のような記事が少しは参考になるかもしれません。

https://www.thebalancecareers.com/punctuating-di …
    • good
    • 1

父→母 My God



父→母 Again no money?

母→父 I don't know

父→母 So quickly

母→父 It couldn't be helped

父→母 But did you have to

母→父 He's right in the block

父→母 How could you

父→私 Joshua

父→私 Take a pencil

母→父 Seventy-five cents

父→私 Write it

母→父 Willie had a tooth out

父→母 Fifty?

母→父 Yes, it's



"My God" から "Again no money?" は改行がないので同じ人の台詞だと言うことがわかります。
この回答への補足あり
    • good
    • 0

「最初の台詞my godから父母と割り当てて読んでいきました」がどのようなことなのかわからん (「割り当てる」ってどういうこと?

何を「父母」と割り当てたの?) のだが, 具体的にはなにがどう「つじつまが合わない」というのかな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます

お礼日時:2019/06/14 23:54

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!