
Ruth Dreifuss exprime son indignation devant ces lois. Pour elle, la Suisse est un pays d'asile, et il y avait eu un effort pour reconnaître le statut des travailleurs saisonniers mais maintenant les nouvelles lois remettent tout en question parce qu'elles préconisent une immigration sélective, c'est-à-dire qu'elles privilégient une main-d'oeuvre qualifiée au détriment des personnes qui travaillent déjà en Suisse, ne sont pas reconnues et resteront des << sans-papiers >>.
フランス語の和訳お願いします。
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
同じものの回答をした者ですが、こちらにも掲載されているので一応貼らせていただきます。
『ルートゥ・ドライフス(これは恐らくドイツ語名)はこの法律群に対して憤りを見せている。
彼女にとっては、スイスは護られた国家であり、
季節労働者の地位を認めるのに努めて来た経緯がある、という。
だが今となっては、その新法律は問題となっているすべてを認めることになる、
つまり、その法律は選ばれたある移民を推し進めてしまう、
言い換えれば、その法がスイスで既に働いている人々を押しだす形で
肉体労働とされている仕事に特権を与えることになるというのである。
それは許されないし、身分のはっきりしない者が居続けることになる、と。』
ところどころヘンかもしれません。他に回答者の方が居れば突っ込んでください。
他にも多くご要望されておられるようですので、名答が出ていないものであれば目を通しておきます。こちらも勉強になりますので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
フランス語分かる方お願いしま...
-
フランス語の文法について。 関...
-
【フランス・パリに在住中の方...
-
フランス語、i の上の点二つが...
-
【コ◯イン】フランスのマクロン...
-
En quoiの使い方について質問で...
-
フランス語について質問です。 ...
-
エミリーパリへ行く 第1話で、...
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
麻布十番、あざぶじゅばん!っ...
-
フランス語単語の意味
-
フランス語の意味と構文について
-
フランス語 resterを用いて「彼...
-
フランス語文章の構造について質問
-
フランス留学
-
フランス人のシェフが サービス...
-
フランス人の路上ライブしてい...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速...
-
フランス語ができると何かいい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
下記のフランス語はどう和訳す...
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語和訳依頼
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
シェフ・ド・パルティエって?
-
次のフランス語の適切な改行位...
-
フランス語のlunettesにつく冠詞
-
このフランス語の訳はどうなり...
-
フランス語で
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
deの使い方について教えてくだ...
-
フランス語で「良い天気」など...
-
フランス語に詳しい方 maison ...
-
東京タワーをフランス語で言うと
-
フランス語でmaison de ~ の時
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語のd’enfantsのd’はde...
-
フランス語に翻訳して下さい
-
フランス語で「愛を込めて感謝...
おすすめ情報