ジメジメする梅雨のお悩み、一挙解決! >>

聞かせてください と聞かせていただきますか
意味は同じですか

A 回答 (6件)

「聞かせてくださる」と「聞かせていただく」なら同じ尊敬表現と考えることができますが、質問のように、「聞かせて下さい」(本来命令文)→依頼文、と「聞かせていただけますか」(本来疑問文)→依頼文、ということで比較が難しいのです。


 「くださる」という尊敬語と「いただく」という謙譲語は、結果的に「尊敬表現」になります。
 こうした細かな違いはありますが、最終的に誰か相手に依頼する敬語表現という点では同じと言えるでしょう。
 「敬語」を使っているので、単純ではありません。敬語を使わなければ、「聞かせてくれ」と「聞かせてもらえるか」(「聞かせていただ<き>ますか」→「聞かせていただ<け>ますか」に訂正済み)の違いになります。
    • good
    • 0

「聞かせてください」


「聞かせていただ"け"ますか」
「聞かせてもら"え"ますか」
could you let me hear?

「聞かせていただ"き"ますか」
「聞かせてもら"い"ますか」
do you ask him to let you hear?(youをweにしても同じ)
    • good
    • 0

すみません、私は「聞かせていただけますか」よりも「聞かせていただきたい」の方がずっと命令的で威圧的に感じます。

一般的にはそうじゃないかと思うのですが・・・違うのでしょうか。
「聞かせていただけますか」「聞かせてください」は目上に使えると思いますが、「聞かせていただきたい」はさすがに使えません。「いただく」がいくら謙譲語であっても、そもそも「・・・したい」で終わる言葉が敬語にもなっていないと思いますので。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私 hear? ask?

お礼日時:2017/09/16 12:04

「聞かせてください」に近いのは「聞かせていただけますか」です。


「聞かせていただきますか」は相手へのお願いには使えません。第三者にお願いしますか?という意味で「○○さんに詳しいお話を聞かせていただきますか?」等と言います。

「聞かせていただけますか」は、「聞かせてください」よりも低姿勢です。どちらもお願いの意味ではあるのですが、「聞かせていただけますか」は相手の意思を伺っている感じがより強いです。「聞かせてください」は言い方や状況によっては命令的にも聞こえます。親しくない相手へのお願いには「聞かせていただけますか」を使った方が失敗はないでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

hear?ask?

お礼日時:2017/09/16 11:59

「聞かせていただきますか」は、ちょっと意味が違う。

これは上から目線。

「聞かせていただきたい」だといみは同じ。
    • good
    • 0

同じ

    • good
    • 0
この回答へのお礼

意味は?hear?ask?

お礼日時:2017/09/16 11:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qこの“と”の意味は何ですか。 に決まってるって文系はよく使われているんじゃないですか。お願いします

この“と”の意味は何ですか。
に決まってるって文系はよく使われているんじゃないですか。お願いします

Aベストアンサー

物事はそこが基本でそこから出発して判断して欲しい場合に使う格助詞です。判断の起点基準を示します。
私の席である<と>決まっている、それ以外はそこを基準に決めなさい。
君は僕と同じだ/違う。

賃金ときまっている、そこを出発点に以下を考える。出発点だから有無を言わせないという具合です。

Q「この車両では、おタバコはおすいいただけません。」の表現はおかしいのでは

新幹線新岩国駅のアナウンスで「この車両では、おタバコはおすいいただけません。」と案内していました。「タバコをお吸い」までは、許せる気がするのですが、いただくがつくと何か違和感があります。

Aベストアンサー

ちょっと変ですね

「この車両での喫煙は禁止されております」

「この車両での喫煙はご遠慮ください」

駅に言えば、変わるんじゃないですか

Q「動詞の進行形+うちに」と「動詞の辞書形+うちに」

皆様、いつもお世話になっております。

日本語の文法に関するこの何日も悩んでいる質問で、いろいろに調べてみましたが、まだ回答が見つかっていないのです。
質問は「動詞の進行形+うちに」と「動詞の辞書形+うちに」のニュアンスの違い。
下記の2組の例をお上げいたします。
①「最初はできないが、やっているうちになれるよ」と「最初はできないが、やるうちになれるよ」
②「合ううちに好きになった」と「合っているうちに好きになった」

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

「うち」は名詞と考えられるので、その前の語は連体形です。「うち」は時間の場合、前後にある時期・ある時刻が来て、その間に挟まれた時間帯を表します。
「うち」自体が、ある時間帯の継続を示しているので、連体形・進行形いずれにしても継続の意味を帯びるのですが、この時間帯に、動詞+進行形「やっている」「会っている」を入れ込む場合、進行形の性質から当然、存続・経過・継続のニュアンスが二重に強められることになります。つまりは、進行形を使うと、それを継続することが大切だよ、と念を押す強調する意味合いを含むと言うことです。

Q助詞の連続使用について

小説を書いている際に、以下のような文章を書いてみました。こういう文章はありなのでしょうか?
団長は彼の頭の上の木の柱の木目をあんぐりと眺めていました。
わざと「の」を連続使用する事で冗長な文にして、ぽかんとしている感じを出してみたかったのです。
調べてみたところ、一般的に「の」は3回以上、連続使用すると、悪文になるとサイトで多く見たので気になっています。
どなたか分かる方がいらっしゃいましたら、教えていただけませんでしょうか?

Aベストアンサー

>わざと「の」を連続使用する事で冗長な文にして、ぽかんとしている感じを出してみたかったのです。

そういう感じが本当に出ると思いますか。冗長な感じは出ますが、「ぽかんとしている感じ」は出ないのじゃないですか。「冗長」というのは「煩わしい」ことであり、別の意味では「動き」をも感じさせます。いい文章には「文章感覚」の鋭さが要求されます。
 『行く秋の大和の国の薬師寺の塔の上なるひとひらの雲(佐佐木信綱)』
という短歌は「の」を重ねて使っているので有名ですが、この流れるようなリズム感は、これはまた別の感覚です。
 分かるというより、あくまでも感覚の問題です。

Qディスる、ディスられる、とは。

米国在住のおばあさんです。

タイトルにありますように、最近、頻繁に使われている、ディスる、ディスられる、という日本語は、いったい、どの英単語を日本語風に変えて、重宝に使われているものなのでしょうか。

批判する、批判されている、というほうが、自数も少ないのですが、わざわざカタカナにするのには、何か、それなりのメリットがあるのでしょうか。

ご存じの方がいらっしゃいましたら、教えてください。お願いします。

Aベストアンサー

「リスペクトが先で、それの反対として」といった見解がありますが、英語にdissが元々よく知られたものとしてあり、それがそのまま日本に伝わったと考える方が妥当です。

'90〜'00年中頃まで欧米では子供から大人までヒップホップが音楽シーンの一大主流になった時期があり、アーティストの間でdiss合戦が繰り広げられていました。こういった状況で欧米ではその"diss"が使われていたわけですが、洋楽が日本に入ってくる時に、このアーティスト同士のdissり合いを、「侮辱する」「批判する」といった日本語と差別化して、そのまま「ディス」といった訳で紹介されました。要するに、当初はヒップホップの世界の用語として使われていたのです。

それが日本で一般的に使われるようになったわけですが、その今の使われ方・意味は前の回答の通りです。たぶん軽いノリで使い易いから広まったんだと思います。
日本で使われる「リスペクト」も同様です。米国のヒップホップ経由です。こちらも「尊敬」「敬意」「敬う」よりも軽く、使われ方・意味も少し違う。「同業者としてファンです」くらいな感じだと思います。本当に目上の人にはあまり使わないと思います。

「リスペクトが先で、それの反対として」といった見解がありますが、英語にdissが元々よく知られたものとしてあり、それがそのまま日本に伝わったと考える方が妥当です。

'90〜'00年中頃まで欧米では子供から大人までヒップホップが音楽シーンの一大主流になった時期があり、アーティストの間でdiss合戦が繰り広げられていました。こういった状況で欧米ではその"diss"が使われていたわけですが、洋楽が日本に入ってくる時に、このアーティスト同士のdissり合いを、「侮辱する」「批判する」といった日本語と差別...続きを読む

Q数え方の違う者同士を一遍に数えるとき、なんと数えますか?

犬と人を数えるとき、一度に伝える言葉はないのでしょうか?
例えば、この部屋には二匹の動物と三人の人がいます
こうではなく、
この部屋には5〇います。という言い方はありませんか?

不便です

Aベストアンサー

>人間と犬だったら、「既知の生命体5」と言いますかね。
たぶんそんなとこでしょうね。
ただ質問者は既知か未知かは不問ですね、人、犬、であれば、生命体5、でもよいはずです、「つ」も「個」も不要ではないかとも思います。

Q「アダムが楽園を追放された」の文法的な構成

ある日本のアニメーションから「アダムがリンゴを食べてしまった為に楽園を追放された」という文を聞きました。私なら「楽園から」と言ったと思います。ネイティブの作家が書いてネイティブの声優が読んでいるから日本人に変に聞こえる日本語ではないのは確かでしょうか、私にはなぜこんな構成になるのかがよく理解できません。

能動態だったら「神(主語)がアダム(目的語)を楽園から追放した(述語)。」ではないですか? それを手動態に変えると「アダム(主語)は[神によって]楽園から追放された(述語)。」になりそうですが。

上の文の文法的な構成を教えてください。

Aベストアンサー

格助詞の「を」には場所を表す用法があります。
「いつもの道『を』通る」
「大空『を』飛ぶ」

その一種として、起点・出発地点を表すこともあります。
いつもそういう意味を表せるというわけではなく、動詞との組み合わせによって、そういう意味にもなる、ということです。

「毎朝九時に家『を』出ます」
「バス『を』降りてから五分ほど歩く」
「故郷『を』離れる」
「席『を』立つ」

この用法は古くからあります。

*万葉集〔8C後〕一五・三六八八「大和乎(ヲ)も 遠く離(さか)りて 石(いは)が根の 荒き島根に 宿りする君〈遣新羅使人〉」
*源氏物語〔1001〜14頃〕明石「住吉の神の導き給ふままに、はや舟出してこの浦を去りね」
*平家物語〔13C前〕四・還御「七日、福原をいでさせ給ふに」
*俳諧・奥の細道〔1693〜94頃〕旅立「千じゅと云所にて船をあがれば」
*野火〔1951〕〈大岡昇平〉二「私は内地を出て以来、かういふ不条理な観念や感覚に馴れてゐた」

そして、韓国語にもありますね。




さて、「~を追放する」の場合も、まれに『を』が出発点を表すことがあります。
「公職を追放する」
「(略)向後江戸に出て来てはならぬとかたく申しつけて、追放するがよい」 と、とりなす者がいて、いのちだけ助けられて、江戸を追放された。(海音寺潮五郎『日本名城伝』)

このほかにも、
「シーボルトは日本を追放されて本国に帰った。 」
「チャップリンは赤狩りによって、アメリカを追放された」
などの用例は山ほどあります。

したがって、「楽園を追放された」はおかしな言い方ではありません。



>神(主語)がアダム(目的語)を楽園から追放した

文法的です。
これを受動態にすると
「アダム(主語)は[神によって]楽園から追放された(述語)。」
になるというのも、その通りで、間違いありません。



では、
「アダムが楽園を追放された」
これを能動態にするとどうなるでしょうか?

×(神が)アダムを楽園を追放した。

だめです。こんな日本語はありません。

実は日本語には「『を』を二つ続けてはいけない」という規則があります。
(この点は韓国語と少し違います)
○太郎を走らせた。
○太郎がグラウンドを走った。
×コーチが太郎をグラウンドを走らせた。

そのため、「アダムが楽園を追放された」に能動態はありません。
受動態しかないのです。

どうしても能動態にしたければ、
「(神が)アダムを楽園から追放した」
とせざるを得ません。

格助詞の「を」には場所を表す用法があります。
「いつもの道『を』通る」
「大空『を』飛ぶ」

その一種として、起点・出発地点を表すこともあります。
いつもそういう意味を表せるというわけではなく、動詞との組み合わせによって、そういう意味にもなる、ということです。

「毎朝九時に家『を』出ます」
「バス『を』降りてから五分ほど歩く」
「故郷『を』離れる」
「席『を』立つ」

この用法は古くからあります。

*万葉集〔8C後〕一五・三六八八「大和乎(ヲ)も 遠く離(さか)りて 石(いは)が...続きを読む

Q「主語」とはどういう意味ですか?

「主語」とはどういう意味ですか?

Aベストアンサー

以下参考に。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%BB%E8%AA%9E

以下が良いですかね。。。

http://国語文法.com/%E4%B8%BB%E8%AA%9E%E3%81%A8%E3%81%AF.html

Q最近、若者の言葉が乱れているとよく聞きます。 その原因はなんでしょうか? 回答の方よろしくお願いしま

最近、若者の言葉が乱れているとよく聞きます。
その原因はなんでしょうか?
回答の方よろしくお願いします!

Aベストアンサー

そう言った方々も若者時代にはそう言われた事でしょう。順繰りです。それによって古い言葉が淘汰され、新しい言葉が生まれます。良くも悪くも。

食べ物だって、礼儀だって、上の世代からしたら乱れ捲り。時代の流れ。

Q傘を持って行きません と 傘を持たなくて行きます って意味は同じですか? そうでないなら、区別はなん

傘を持って行きません と 傘を持たなくて行きます って意味は同じですか? そうでないなら、区別はなんですか?

Aベストアンサー

どの言語も同じようなことだと思いますが、
「一つのこと」を表現するのに、いくつもの表現方法があります。それを区別は何かと問われても、表現の違いとしか言いようがないでしょう。
同じ事を、違う言い方で表現したりします。
「傘を持って行きません。」も「傘を持たずに行きます。」も内容的には同じです。[行く]人に傘は存在し(持って)ないのだから。
[傘を持つ]という状態で[行きません]
[傘を持たず」という状態で[行きます]
違いは何か。
何を否定するかでしょう。
「傘を持って行きません。」…{[傘を持つ]という状態で[行く]}を否定。
「傘を持たずに行きます。」…{[傘を持つ]という状態を否定}して[行く]


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報