ご覧になってください 例文
の検索結果 (3,808件 3361〜 3380 件を表示)
「」の後の『。』は必要ですか?
…文章内で「」の後ろに「。」は必要なのでしょうか? たとえば ↓ 今回のキャンペーンは「暑い夏にはこれ!」。 のように、「」の後ろに「。」は必要になるのでしょうか? 私は不要...…
副詞の文修飾とはなんですか。
…例文として 「厳密な意味のおける奴隷制度が廃止されている社会においては人がやっていることが社会的に価値があるという印はその人がその仕事をして賃金をもらっているということで...…
『が』と『の』の違い
…テレビを見ていてあれっ?と思ったのですが 天気予報の解説者が 雷のなる可能性・・・と言っていたのですが 私は普段 雷が鳴る可能性 ・・・と言います。 『が』と『の』の違いは...…
Please noticeとPlease be noticedの違いは?
…仕事中に流れる英文メールでよくみかけるこの文章。 Please notice that~ と Please be noticed that~ どういう違いがあってこんな言い方をするんでしょう? それともどっちかが間違ってた...…
「手数をかける」と「迷惑をかける」
… 「お手数をおかけしました。」と「ご迷惑をおかけしました。」は、使い分けでもするのでしょうか。 また、「お手数をおかけしますが、~」と「ご迷惑をおかけしますが、~」の...…
関係代名詞の目的格について
…関係代名詞の目的格を勉強しています。 次の英文で正しいのはどちらなのか分からずに困っています。 英文法にお詳しい皆様、ご指導頂ければ幸いです。 The sweater which my mother bought fo...…
何故この場合は無冠詞なんでしょうか?
…彼は部長に昇進するでしょうか? Will he get promoted to General Manager? という英文なのですが、 何故この場合General Managerは無冠詞で用いられているのでしょうか? 自分の予想なのですが、た...…
get right to itのright
…I'll get right to it. What do you think about her? : ずばり聞くけど、彼女のことどう思ってる? https://eow.alc.co.jp/search?q=get+to get right to itのrightにはどのようなニュアンスがあるでしょうか?よろしく...…
東京【ハ】浅草にやってまいりました。 ハの特殊用法
…東京【ハ】浅草にやってまいりました。 アメリカ【ハ】ニューヨークにやってまいりました。 テレビでリポーターがこういう【ハ】の使い方をします。 これに関しては、一部の国...…
現在完了・過去完了の質問です(高校生)
…お世話になります。 現在完了・過去完了でいくつか質問があります。 よろしくお願いいたします。 ①現在完了と過去形 参考書にこのように書いてあります。 last week 等、last が文に入...…
エンドフォーカスについて
…英語の語順は概ね重要なことから伝えると思っていたのですが、一方でエンドフォーカスというルールもあります。この2つは矛盾しています。どのように理解すればいいのでしょうか?英...…
「どういたしまして」という日本語は変?
…「どういたしまして」という日本語についてお尋ねします。「いたしまして」は「致すほどのことはしていない」という意味でしょうか。「どういたしまして」という語を様々な観点から分...…
「絶対勝つ!」を英語で
…申し訳ございません、英語からだいぶ離れているため いま咄嗟に調べる手段がインターネットしか無いのですが 「絶対勝つ!」と英語で言う場合どのようにいうとスマートでしょうか。 ...…
If it were not for~のitは何か
…「~がなければ」のIf it were not for~のitはいったい何を指しているのでしょうか。 また,なぜ,このフレーズが「~がなければ」という意味になるのでしょうか。 同様に,But forもなぜ...…
英語の現在完了をロシア語で表すと
…英語の現在完了は中学生にとって難しい文法項目らしいですね。さて、それはロシア語ではどのように表現するのでしょうか? 先ず、英語の現在完了を簡単にまとめてみます。 (1)完了...…
「べ、別に○○じゃないんだからね!」の元ネタ
…ツンデレの典型的な台詞として「べ、別に○○じゃないんだからね!」という表現をネット上で時折見かけます。何かのパロディではないかと思うのですが、これの元ネタは何なのでしょう...…
中国語で「すばらしい!」って?
…英語でいうところの「Wonderful!」とか「Marvelous!」みたいな、 マルチにつかうことのできる「すんばらしい!」っていう意味の口語、 ご存知の方いませんか? 私の持ってる中国買的ミニ英...…
分詞の訳し方
…We came upon a blackbird,pecking the window. という英文を訳した時に、自分はpecking以下を分詞構文と勘違いし 「私たちはクロウタドリを見つけ、そしてそのクロウタドリは窓をつついていた」と訳...…
検索で見つからないときは質問してみよう!