dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

コストパフォーマンスが良い 英訳

の検索結果 (1,921件 81〜 100 件を表示)

「自由に取って食べて・・・」の英訳はこれでOK?

…教えてください。 「どうぞ、あなたの後ろの棚やテーブルの上にある菓子を自由に食べてください。」 の英訳としては Please help yourself to snacks on the cabinet or the table behind you. 1. 言葉ではな...…

解決

『じょうずに踊れない』の英訳

…よろしくお願いします。 『私はじょうずに踊れない』の英訳は『I can not dance well』で良いのでしょうか。…

解決

英訳教えてください。

…入学おめでとう。学生生活を楽しんでくださいね、そして夢がかないますように。 Congratulations on your acceptance at the school ! Give student life enjoyably So that your dream is realized まったく自信あり...…

解決

英訳を教えてください。

…「僕が僕であるために」を 英訳すると、どうなりますか? よろしくお願い致します。…

解決

台風が近いを英訳にすると?

…英語で好きな人に 台風近いけど(あなた)大丈夫? って送りたいです。 英訳をお願いします!…

解決

ものづくり教室を英訳すると?

…英辞郎 on the WEBやネット検索しても,良い英訳が見つからず悩んでいます。どなたか教えていただけないでしょうか? 「ロボットを題材としたものづくり教室を開催した。」でしっくりす...…

解決

「~だけでも」の英訳

…「机と椅子だけでも用意してください」の「だけでも」は、どのように英訳したら良いのでしょうか? 他にも用意してほしいものはあるのですが、とりあえず、少なくとも机と椅子だけは用...…

解決

「支持層」の英訳

…支持層の英訳ってなんでしょうか?…

締切

「印加」の英訳

…「印加」を英訳したいのですが。(日本語の意味は理解しています) Wikiで調べると「電気を印加する」という風に使うと書いてあり、 Applyと英訳されていました。 今、私が翻訳してい...…

締切

会社の組織名の英訳を教えてください

…会社組織名の英訳で最適な訳が見つからずに困っています 建築工事の足場や資材を扱う会社ですが (1)審査監査室 (2)資産管理室 (3)営業第一部 (4)仮設機材課 (5)工事部工事課 等はどのよ...…

締切

TOEIC840点、今後の勉強法

…現在TOEIC840点です。 現在、英語を使う職場にいるのですが、 840ぐらいでは何の役にも立たず、毎日歯がゆい思いをしています。 英語を読むのは、時間をかけながら、時々読み間違いをし...…

解決

英訳:「隠れマッチョ」

英訳:「隠れマッチョ」 こんにちは、いつもお世話になります。 タイトルの通りですが、「隠れマッチョ」等の「隠れ」を英語でなんといいますか? (一見痩せて見えて、普通の人に見...…

解決

人工(にんく)の英訳は?/参考になる資料は?

…こんにちは。ソフトウェアの開発をしています。 仕事がら、仕様書などのドキュメントを作成しますが、時には英語での作成や、翻訳のチェックをする必要に迫られています。 工数見積り...…

解決

英訳願い「あっ」

英訳願い「あっ」 勘違いしていることがわかったときの 「あっ、わかった!やっと理解しました(照)」 という文章はどのように英訳できますか。 「あっ」とかそういうちょっとした言...…

解決

英訳お願いします。

…アメリカの電気メーカーに質問をしようとしております。 英語で質問したいのですが英訳がわかりません。 質問は、 最大で消費電力はどれぐらいですか? です。英訳お願いします。…

解決

英訳教えてください

英訳教えてください 「彼が幼いことを考慮すると」 を英訳するとどうなりますか? → Considering ( his young age ) ????  (   )内が違うと指摘されたのですが、他にどんな英語表...…

解決

『私の学校の生徒』の英訳

…題名の通り、この英訳は、 my school student なのか、 student in my school なのか 分かりません。 どちらも良いように思いますが、どうでしょうか。 どちらかが間違っていたら、理由付きで説明お...…

締切

英訳で・・・

…ステイ先のホストファザーとメールをしていて、 先々週、ホストチルドレンの5歳の誕生日があったらしいので、それについて 「ロブの誕生日があったんですね。もう過ぎてしまったけど...…

解決

「受託開発」の英訳

…仕事の資料で「受託開発」という部分に英訳を付けなければならないのですが、適当な訳が見付かりません。 ソフトウェアの開発の会社で、お客さんから一括で請け負って社内で開発する...…

解決

どうしてもいい英訳が思いつきません。

…どうしてもいい英訳が思いつきません。 「その先に見える未来をつかむために」という文で、「その先に見える」の部分をどう英訳すればいいでしょうか。 また未来をつかむために、は to...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)