電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語で好きな人に


台風近いけど(あなた)大丈夫?

って送りたいです。

英訳をお願いします!

A 回答 (4件)

#1です。

訂正です。

    A typhoon is getting close. Are you all right?

    と書くべきでした。お詫びして訂正します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

何度も書き込んで頂き
ありがとうございます!

ちょうど拝見したのが
2件目ご記入いただいたときだったので
大丈夫でした!


ありがとうございます!

お礼日時:2012/06/19 14:18

typhoon is coming, maybe you should go home early if you can.



台風がくるから、できれば早めに帰ってきた方が良いと思う、くらいで、
一人前の大人に言うなら、台風くらいで大丈夫?とかきかない方が良いと思います。
別に怪我とかしてるわけじゃないですし。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

確かにそうですね!

お陰で相手からの『大丈夫だよ。友達は大変なようだけど』の返信に
困ってしまいました(>_<)
今度から気を付けたいと思います!


ありがとうございます!

お礼日時:2012/06/19 14:10

Typhoon is drawing near you.


Are you ready for that?
    • good
    • 1
この回答へのお礼

何度も本当にありがとうございます!

そういういい回しもあるのですね!
勉強になります!

ひとつ質問なんですが
drawingは描いているという事だと
思っていたのですが、この場合は
どういうニュアンスの伝え方になっているのでしょうか?

お礼日時:2012/06/19 14:16

A typhoon is getting clse. Are you all right?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変遅くなりました!
回答ありがとうございます!

お礼日時:2012/06/25 09:47

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!