三寒四温の候 例文
の検索結果 (3,454件 2241〜 2260 件を表示)
画像使用許可のお願い。
…私のブログで海外のあるサイトについて紹介したいのですが そのサイトを紹介するためにスクリーンショットの画像が 使いたいのです。 そこで許可をもらうためにメールでその旨を伝...…
このwhereは疑問代名詞でしょうか
…1、Where the original concept of a dragon came from is unknown. どこからドラゴンという元々の概念が来たのか は知られていません。 の主語になっている名詞節のwhereがなんの用法か分かりません。 例え...…
「~いた」「~いる」の違い
…01. 光が爆発した。 いや、そう見えた。 あまりの眩しさに、目を閉じる。自分が今までいかに暗い空間にいたのか実感する。それは太陽の光だった。 目の前には岩に囲ま...…
一旦、持ち帰らせていただいて という表現は
…商談の席で 「ご要望ありがとうございます。一旦、社に持ち帰らせて頂きまして、検討の上、ご回答させて頂きます。」という表現はどういうふうに言えばよいのでしょうか?…
19歳です。最近英語に興味があります。 洋画にハマったのがきっかけです。 高校時代はあまり...
…19歳です。最近英語に興味があります。 洋画にハマったのがきっかけです。 高校時代はあまり英語の点数は良くなかったです。今からでも習得できるのでしょうか。 また、大人になって...…
中黒(・)と読点(、)の区別
…中黒(・)と読点(、)の使い分けが分かりません。 Wikipedia http://ja.wikipedia.org/wiki/%C2%B7 によると、中黒の使い方として次のようにあります。 複数の単語を並列し、まとまった概念を...…
「ので」と「ため」の違いについて
… 日本語を勉強中の中国人です。「ので」と「ため」はどのように違うのでしょうか。「から」と「ので」の違いは、前者は主観的で、後者は客観的だと理解しております。でも、「ので」...…
「縁があったらまたどこかで会いましょう」の英訳
…「縁があったらまたどこかで会いましょう」「縁があればきっとまたどこかで会えるよ」の英訳は i hope we shall meet again smewhere.でよいでしょうか? 何か違う気がするのですが・・・適切...…
be動詞は主語のどこに合わせたらいい?
…「怒っているのは私だ」という文章の英訳は It is I that am angry. It is I that is angry. のどちらが正しいのでしょうか? また、「あなたとジョーは正しい」という文章では You and Joe is correct. You and ...…
大人です。40代 語彙力や読解力をあげるために国語を一から勉強したいのですが塾や道標にな...
…大人です。40代 語彙力や読解力をあげるために国語を一から勉強したいのですが塾や道標になるサイトはありませんか? 宜しくお願い致します。…
マクロでVLOOKUPを使用した複数シートのデータを一覧シートへ
…VLOOKUP関数を使用してシートを跨いでデータを一覧へもってくることができないようなので、 マクロを使用して以下のような作業をしたいです。 【Sheet1】:データベース(1) A列 ...…
住宅メーカーに詳しい方、社会人として常識に詳しい方!! ご回答頂けると幸いです 住宅展示...
…住宅メーカーに詳しい方、社会人として常識に詳しい方!! ご回答頂けると幸いです 住宅展示場で予約し無料案内みたいな話を2時間ぐらい聞いたり展示場案内してもらいました。 その際...…
英文解釈の本って何冊も必要ですか?
…長文は英文解釈の本が必須になるということで 「ビジュアル英文解釈」や「英文読解入門基本はここだ」、「ポレポレ英文読解プロセス50」、「英文解釈の技術100」の4冊を友達に勧...…
ご来場ありがとうございましたを英語でいうと?
…いつもお世話になっております。 報告として社外に公表するものとして、 ~で行われた~では、たくさんのご来場を頂きありがとうございました。 を英語でいうと Thank you for の始まり...…
「will」と「be going to」って同じ意味じゃないの?
…「will」と「be going to」は同じ意味だと習った記憶があるのですが、大学の英語の授業で以下の問題がでました。 ()内から適切なものを選びなさい。 1:I bought some warm boots because (I'll go/I'm goi...…
すごく初歩的な質問なのですが、なぜ「I am plesant」はダメなのでしょうか?
…11月に進研模試をやって、今日その見直しをしていました。 すると、 How ( ) she was to see her daughter come back safely! という英文で、 pleasant を選んでしまい、間違えてしまいました。 ...…
「返事がおそくなってごめんなさい」の英訳。
…英語圏に住んでいる日本人の友人が、「返事が遅くなってごめんなさい」(手紙やメールの冒頭)の意味でSorry for the late relpy.と書いてきます。私はこの表現を見たことがないので、違和感が...…
なぜifではダメなのですか?
…He asked me if he had better go there or not. 誤りを訂正しなさい、という問題で、 if → whether なのですがなぜですか?…
検索で見つからないときは質問してみよう!