人生最悪の忘れ物

宅配便を英語で、なんと言うんでしょうか?
具体的には、佐川とか、ヤマト、日通の人たちのことです。

A 回答 (8件)

アメリカに住んで40年目になりました。

 私なりに書いてみますね。

宅配便業者のことをpackage/parcel/door-to-door delivery/shipping companiesとこちらでは呼びます。 造語する必要のない実際に一般的に使われる表現です。 少しお堅い表現ではpackage/parcel delivery providers

ただ、宅配、と言う何か住宅に配達する、と言う意味であれば、上の中のhome delivery serviceと言う風に変えることが出来ます。

しかし、日通さんのように、宅配だけをするわけではなく大きな貨物も扱ったりするわけですから、package/parcelだけではなくもっとおろじすてっぃくすの仕事をすると言う事から、logistics companies, 3PL (third party logistics), 3PL providersと言う業務名を今では使っており、昔はtransportation companiesの中のdomestic shipping companies, small package shipping/delivery companiesと言う風な表現方法を使っていました。 small package consolidatorsと言う表現をほんの数年ほどですが使われていた時代もありました。

今もそうですが、私のビジネスバックグランドとして大部分を占めるサプライチェーン・ロジスティックスに関連するご質問として書かせてもらいました。 (一般人とさせてもらっていますが、専門的な知識を必要とする業界にいます)

参考になりましたでしょうか。 分かりにくいところがありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

アメリカに住んでいる方のご意見参考になりました。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/31 00:13

日本の宅配便のことでしたら「takuhai」「takuhaibin」「takkyubin」が、観光客の間でも一般的です。

「人たちのこと」でしたら、「delivery man(men)」とか「delivery service staff」でいいと思います。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/31 00:18

door-to-door delivery service


ネット例文
a) The Emery Air Freight Corporation said it had begun a new one-to-two day, door-to-door delivery service between North America and Western Europe.
b) The Daily Yomiuri has reported that "Japan Post has decided to begin in October door-to-door delivery service for golf bags, skis, suitcases and other items whose size exceeds that stipulated by supplemental rules on postal packages attached to the Postal Law."
参考までに
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/03/31 00:17

はじめまして。



1.宅急便を英訳し易いように、正しく言い換えると
「宅配速達業務」
となります。

2.「配達」「宅配」はDelivery

3.「速達」「特急」はExpress

4.「~業」「業務」「職種」はService

4.以上を合わせて宅急便は
express delivery service
となります。

単にdelivery service
でも結構です。

以上ご参考までに。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

貴重なご意見ありがとうございました。

お礼日時:2008/03/31 00:14

door to door delivery

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/03/31 00:16

delivery goodsでしょうか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/03/31 00:16

courier

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/03/31 00:15

parcel delivery

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2008/03/31 00:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報