取るに足らない 言い換え
の検索結果 (1,375件 141〜 160 件を表示)
「おもねる」という言葉、「おもねりになる」という使い方はしますか? その2
…下記の続きです。 【「おもねる」という言葉、「おもねりになる」という使い方はしますか?】 https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13638574.html 「おもねりになる」とは言いにくい、という意見が多か...…
or の使い方
…「or」 には 「または」 という意味のほかに 「言いかえれば」 という意味があります。 たとえば He wants a sweet thing or a piece of candy. は 「彼は甘いものかアメ玉が欲しい(どちらでも良い)...…
セブンイレブンで両面印刷をすると裏表で上下逆さに
…セブンイレブンでUSBからの印刷が可能と聞いて印刷しに行きました。 しかし、無事印刷は出来たものの裏と表で上下が逆さま。 解決方法はないものかとインターネットで調べてみましたが...…
「マージンを乗せる」の意味
… 日本語を勉強中の中国人です。「マージンを乗せる」はどういう意味なのか、教えていただけませんか。特に、「乗せる」の使い方がよくわかりません。ほかの動詞に言い換えていただけ...…
「担保する」とはどういう意味?
…よく文章などで、 とか という文章を目にするのですが、 この場合の「担保」とはどういう意味なのでしょうか? 「確保」と同じような意味なのかなぁ…と 個人的には思うのですが...…
右奥と言うには?
…駐車場の右奥にあるエレベータを使って下さい、 と言いたい時の「右奥」という英語に詰まっています。 right back かなと思い辞書などをみると、振り出しに戻るとか、直ぐに という意味...…
現代文B 山椒魚 [五]傍線③について、次の各設問に答えなさい。 (1)「岩屋の出入り口」を比喩...
…現代文B 山椒魚 [五]傍線③について、次の各設問に答えなさい。 (1)「岩屋の出入り口」を比喩で言い換えた語句を本文中から五字以内で抜き出しなさい。 (2)このときの山椒魚のおかれてい...…
「怒るなんてとんでもない!」は英語でなんて言うの?
…海外のメル友と英語でメールをやりとりしています。相手は日本語を勉強したいらしく、日本語とごちゃまぜのメールを書いてくれます。 彼のメールの中で、「~が」と「~を」を間違え...…
明朗闊達?明朗活発? どちらでも?
…履歴書によく「明朗活発」と書いてくる人がいるのですが、これって「明朗闊達」の間違いではないでしょうか? それともどちらでもいいのでしょうか?ご存じの方よろしくお願い致しま...…
名詞の2回目以降は全て「it」で良いのですか? 今、食べ物のシリアルについて英文を書いていま...
…名詞の2回目以降は全て「it」で良いのですか? 今、食べ物のシリアルについて英文を書いています。どうしても「シリアル」という言葉が何度も登場します。それで適当に「it」「the food」と...…
次の英文を以下のように言い換えることはできますか
…He is tall enough to reach up and touch the ceiling.「彼は手を伸ばして天井に手が届くほど背が高い。」のreach up and touch をreach up to touch.....と言い換えることは可能ですか?。…
人に仕事を教えるのが苦手。克服方法は?
…社会人10年目の30歳です。 最近仕事から逃げたくてたまりません。現在の会社は4年目。仕事量が増えて人員を増やすことになったのですが、私の仕事の一部をその人に引き継がなくてはなら...…
論文等の本の要約の仕方を教えてください
…最近良く本の一章節を与えられ要約してパワーポインタにまとめることをさせられるのですが、どの部分も大事に思えてしまい中々要約という感じに仕上がりません。もし上手に要約するコ...…
年代の表記について。
…「○○年代」と英語で表現するには「○○’s」ですか、「○○th」ですか?そして、通常こういった表記は西暦にしか使えないのでしょうか?「昭和○○’s」や「昭和○○th」と言...…
鉱業は,第一次産業ではないでしょうか?
…鉱業は,第一次産業ではないでしょうか? 産業のうち直接自然に働きかけるのものは,第一次産業に分類されます.ならば,自然物である地下資源を堀り出す鉱業は,第一次産業だと思う...…
同窓会にご出席いただき寸志をくださった恩師への礼状の書き方
…同窓会で幹事を任され、8月に無事終えることができたのですが、そのとき先生から寸志をいただきました。集合写真が出来上がったので、送りたいのですが、何か一言お礼の言葉を添えて送...…
had better の書き換えについて
…You had better not drive a car. をitを用いて書き換えたいのですが、仮定法過去で書き換えるか直説法で書き換えるか 違いを教えて下さい。 お願いします…
検索で見つからないときは質問してみよう!