アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

坪内逍遥訳

の検索結果 (10,000件 1〜 20 件を表示)

加味逍遥散について

…生理前後の体の不調と不安感が強く、先月婦人科で漢方を処方されました。 加味逍遥散という薬で、飲み始めて2週間位なのですが不安感や不調がだいぶ緩和された感じはあるのですが、...…

締切

関西大学の学歌や逍遥歌を歌う際の「前口上」を調べているのですが、見つか

…関西大学の学歌や逍遥歌を歌う際の「前口上」を調べているのですが、見つかりません。どなたかご存知ないでしょうか?…

解決

加味逍遥散・デパス

…先日,心療内科で処方してもらった「加味逍遥散」「デパス」についてどなたか教えていただければと思います。 1年半の間,精神的に悩むことがあり、落ち込むことが多い日々を過ごし...…

解決

シェークスピアの…

…シェークスピアの「ペリクレス」?「ぺリクレース」?という戯曲が読みたいのですが、タイトルで検索してもひっかかりません。 どこの会社から出版されているか、教えてください。 で...…

解決

しょがつく有名な芸術家? 松尾芭蕉やショパンなど思いつく限り教えて欲しいです!

…しょがつく有名な芸術家? 松尾芭蕉やショパンなど思いつく限り教えて欲しいです!…

締切

訳→英文 or 英文→訳 どちらがよい?

…訳見てから英文読むのと 英文見てから訳見るのはどちらが効率的(むしろ今後の読むためになる)なのか。 訳見てから英文読むと、メリットはイメージがもともとあるから読みやすいんじ...…

解決

日本語の訳(わけ)の使い方2

…日本語の訳(わけ)使い方について ~である訳(わけ)ではない。 →~であるとは限らない。 ~ができる訳(わけ)ではない。 →~ができるとは限らない。 ~がない訳(わけ)で...…

解決

口語訳と現代語訳の違いを教えて下さいm(_ _)m 例えば ( )の中を口語訳に直す問題で 針を狩衣

…口語訳と現代語訳の違いを教えて下さいm(_ _)m 例えば ( )の中を口語訳に直す問題で 針を狩衣のしりに(刺しつ)。 ネットで調べたら 口語訳とは 思ひたり→思いたり 読み方に直す 現...…

締切

前向きな短歌、俳句、百人一首、などは ありませんか?できれば、有名なもので できるだけ多...

…前向きな短歌、俳句、百人一首、などは ありませんか?できれば、有名なもので できるだけ多く教えて下さい。 希望・夢・勝利など前向きなものです。…

締切

『星の王子さま』の日本語訳

…かつては『星の王子さま』の日本語訳は、岩波書店の内藤濯訳しか販売されてゐませんでしたが、2005年に翻訳出版が自由になり、今では大量の翻訳が出回つてゐます。 内藤濯訳以外に、...…

解決

晋書の日本語訳はありますか

…中国の古典「晋書」を いろいろ調べてみましたが 日本語訳がわかりません。 大学の中国文学科の図書で 晋書の日本語訳あるでしょうか?…

解決

「はいずみ」の現代語訳

…古文の「はいずみ」(たしか堤中納言物語に入っている三角関係の話)の現代語訳が載ってるサイトってありますか?? 探してみたけど見つからなくて... もしよければ訳おしえてください...…

締切

「異訳」の意味

…こんばんわ。 タイトル通りなのですが 「異訳」の意味って何ですか? 辞書で検索しても出てこないし… でもWeb検索すると、 言葉(単語?)としては存在しているようだし… 可能であ...…

解決

イマジンの日本語訳…

…ジョンレノンのイマジンの日本語訳ってどういうのなんですか? どういうコトを歌にしてるのかも教えてくれれば嬉しいです…

解決

日本語の「訳(わけ)の使い方

…日本語の「訳(わけ)」には、理由・事情・意味・物の道理、その他にも色々な意味があります。 例えば、「私は、その本が欲しい訳ではない。」という文章が あったら、「私はその本...…

締切

30代独身男は訳アリ?

…安定した職業についていながら、30代でも独身の男性は、訳アリだと思われるのですか?…

締切

訳有の生傷とタトゥー

…訳有の生傷とタトゥーならどちらが好印象でしょうか?…

解決

閑居友の現代語訳を教えてください!

…閑居友の現代語訳を教えてください! 中ごろ、播磨の国に、堕ちたる僧、行き止まりて…と始まる段落の訳です。 また、訳が載っているサイトがありましたら教えてくださいm(_)m ...…

締切

高校英語の教科書「CROWN」の訳が載っているサイト

…高校で使われている英語の教科書「CROWNII」の日本語訳が載っている出版物・サイトなどあれば教えて下さい! CROWNを使っているのですが、自分の訳があっているのか知りたいので・・・…

締切

We got him.の訳

…日本のメディアはこの発言を、”やつ”を捕まえた。 と訳していましたが、なぜ”やつ”という侮蔑的(?)な訳になるのでしょうか? ただ単に”彼を捕まえた”という以上のニュアンス...…

締切

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)