No.2ベストアンサー
- 回答日時:
初めまして、今晩は。
『異訳』は『正訳』の反対語。
仏教経典等の代表的な訳(正訳)以外で訳されてるものを指して使う場合がある様です。
余談ですが…、『意訳』でしたら、
原文の一語一語にとらわれず、全体の意味やニュアンスをくみとって翻訳すること。
例としては「こなれた日本語に―する」。
反対語は『直訳』。
外国語の文章を、原文に忠実に一語一語をたどるように訳すこと。
例は「英文を―する」「―体」。
断言出来ず申し訳ございませんが、
お役に立てればイイのですが・・・。
早速のご回答ありがとうございます。
>『異訳』は『正訳』の反対語。
>仏教経典等の代表的な訳(正訳)以外で訳されて
>るものを指して使う場合がある様です。
なるほど。確かにインターネットでひいた時、仏教系の大学のシラバスで使っている人がいました。
>余談ですが…、『意訳』でしたら、
#1のかたのお礼に書いたように、「意訳」の方は、わかるので、だいじょうぶです。
No.4
- 回答日時:
『意訳』が正しいと思います。
意訳とは、文法や単語の意味通りに訳さず、実際に使用される意味で訳すことを言います。
たとえば...「Why do'nt you join us!」を訳す時、「なぜ、あなたは参加しないのですか?」と訳すことができるのですが、実際に利用する場面においては、相手を否定・非難しているのではなく、相手を勇気付ける場面で、「Let's go!」というような軽い意味で使っています。
訳としては、「一緒にやろうよ!」という感じになります。
「異訳」は、ある訳があり、それとは異なる解釈のことを異訳というようです。
意味のとり方は、十人十色で、それぞれの解釈の結果、異なる文となったものを「異訳」といいます。
☆十人それぞれが「意訳」し、訳文それらを比較すると、「異訳」(異なる解釈)がみられる。
早速のご回答ありがとうございます。
>『意訳』が正しいと思います。
あっ…いえ そうじゃないんです…
他の方へのお礼を併せて見て頂けますか?
>「異訳」は、ある訳があり、それとは異なる解釈のことを異訳というようです。
なるほど、そうなのですね~
#うーん、自信なくなってきた…(^^;)ゞ
私の質問文が、わかりにくかったのかなぁ…
それとも「意訳」が一般的なのかなぁ…
No.3
- 回答日時:
こんな感じです。
直訳:標準的にほぼ忠実で正しいとされる訳
意訳:語句一々には忠実ではないが全体的な意味は合っている訳
誤訳:訳者が誤って意味が異なってしまった訳
異訳:訳者が意識的に異なった意味に変えた訳
たとえば、原文で「翻訳入門」となっているものを「成功のための翻訳術」とするような感じです。
擬似科学や似非宗教書などに特に多いような気がします。
早速のご回答ありがとうございます。
>異訳:訳者が意識的に異なった意味に変えた訳
なるほど。意識的に変えちゃうのかぁ…ふーむ…
そもそもこの質問をたちあげたのは…
主にビジネスシーンで誰かにメールを書いて、その返信を見ると誤解されているように感じた時、「ちょっと異訳されているようなのですが、私が言いたいのは●●です。」と言う書き方を、よく私はしていました。
この場合、「異訳」は、「異なった解釈」って感じに使っていた事になります。
でも、ふと辞書でひいてみると「異訳」が出てこないので、間違った使い方をしてきたのではないかと思って、皆さんに聞いてみたかったのです。
#ほんとはこういう場面になっちゃったら、直接話して誤解を解くようにしているのですが、相手が不在でかつ自分も出かけちゃう、でも誤解は早く解いておきたい…という時があるので…
でも、同じ文を送っても、うまく伝わる人と伝わらない人がいるんですよね… もちろん自分が誤解されやすい書き方をしている時もあるので、書くたびに気をつけているのですが… 難しいなぁ~
No.1
- 回答日時:
早速のご回答ありがとうございます。
うーん… 書き方が悪かったのかなぁ…
私が知りたいのは「意訳」じゃなくて「異訳」の意味なのです。
手元の辞書でも、インターネットの辞書でも、「意訳」と「医薬」しか出てこないけど、インターネットで単にひっかけると、大学のシラバスで文章中に使っている人もいたくらいなので、単語としては存在しているのだろうなぁと思ったのです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
英文和訳の問題についてです。 ...
-
To be continued(つづく)って?
-
let you downってどんな意味で...
-
「異訳」の意味
-
冷凍貨物の品名
-
「but not」はどのように訳した...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
that's not how you do it って...
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
[I'm in a good headspace] ど...
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
The future on the past
-
pick it up どういう意味にな...
-
here goes と here it goes
-
日本語訳してほしいです!
-
メインアクトの意味…
-
(1) meaning to say (2) save...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
この英語の意味が分かりません。
-
let you downってどんな意味で...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
that's not how you do it って...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
pick it up どういう意味にな...
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
involveのinの省略?
-
here goes と here it goes
-
メインアクトの意味…
-
To be continued(つづく)って?
-
この訳がわかりません!!
-
The future on the past
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
(1) meaning to say (2) save...
-
「but not」はどのように訳した...
-
オプラの名言の意味
-
英文の和訳
おすすめ情報