電子書籍の厳選無料作品が豊富!

夏物語 映画

の検索結果 (1,628件 261〜 280 件を表示)

なぜ、英語はかっこよく聞こえるのか?

…私は幼い頃から、うまく表現できませんが、英語は何となく「かっこいい」言葉だと感じていました。 それと比較して、韓国語や中国語は「かっこよく」は聞こえません。 これはなぜでし...…

解決

supposed to beとseems

映画の話でまだ放映される前の話で supposed to be goodとseems to be goodは同じ意でつかわれますか? looks goodこれは目の前にしたことの外観ですよね? 映画の宣伝ポスターをみてよさそうじゃ...…

解決

どんなイメージをもっていますか?

…皆さんはフランス映画について、どんな印象やイメージを持っていますか。…

解決

熟語の構成の見分け方

…熟語の構成は 1.上の字が下の字を修飾している。例(洋画) 2.下の字が上の字の目的語・補語になっているもの例(着席)等 簡単に区別出来る法則、方法をご存知の方教えて下さい。…

解決

ロサンジェルス→略して「ロス」 サンフランシスコ→略して「シスコ」

…このカテゴリで質問するのが適当かどうか分かりませんが、 よろしくお願いします。 アメリカ人は、ロサンジェルスのことを略して「ロス」、サンフランシスコのことを略して「シスコ...…

解決

北野武監督「ソナチネ」タイトルの由来

…北野武監督「ソナチネ」の、タイトルの由来を ご存知の方いらっしゃっいましたら教えてください。 他の作品は、映画の内容と少なからずリンクしているように思えますが、 この作品...…

締切

スペイン語のverとmirar

…スペイン語で「見る」はverとmirarがありますよね。それらは概ね英語のseeとlookに対応すると思うんですが、「テレビを見る」は “ver la television”というので英語との区別とも少し違いますよ...…

解決

『não interessa』の意味

…ポルトガル語の『não interessa』は日本語ではどういう意味なんですか?…

解決

アーメンの意味

…アーメンとは何語でどのような意味なのですか?…

解決

敬語 「ご覧頂けましたか?」

…「頂く」という表現は自分側の行為「もらう」の謙譲語ですが、最近は「ご覧頂けましたか?」のように相手側の行為に使われているのを、よく拝見します。 この表現は正しいのか誤りな...…

解決

It simply isn't doneの訳

…It simply isn't doneの訳を教えてほしいです。 映画に登場する人物が怒りながら言っていたのですが、日本語にするとどのような訳が自然でしょうか。…

締切

フランス語+日本語字幕で見られるドラマ・映画

…興味があって趣味程度にフランス語の勉強をしています。 初学者なので聞くだけではフランス語の映画やドラマを理解することはできません。 どんな表現がされているか文字で知りたいと...…

解決

ファイナル・カウントダウン(洋画 )日本語吹き替え

…youtubeをたまたま、見ていたらなつかしい映画をやっていてタイトルをみたら「ファイナル・カウントダウン」って表示されていました。日本語吹き替え版。 その動画サイトも、少しの場面...…

解決

アメリカ人がハリーポッターを見る時って、字幕でみるんですか?ハリーポッターの役者さん...

…アメリカ人がハリーポッターを見る時って、字幕でみるんですか?ハリーポッターの役者さんはみんなイギリス人だから、イギリス語(?)と英語は少し違ううのでどうなのかな、とふと思っ...…

解決

Adeus! Adieu! Adios! は気軽に使える?(永遠の別れ、の含意なしに、です)

…(1)「ポルトガル人は Adeus! を別れる時に気軽に使うが、ブラジル人は、それは永遠の別れを連想させるので、使わない」とありました。 これは本当にそうなんですか? (2)フラン...…

解決

made you lookはなんと訳すのでしょうか?

…ディズニー映画「Aladdin」の最後でジーニーがこう言います。日本語バージョンでは「どうだった?」というセリフになっています。なぜmade you lookがこう訳されるのか教えてください。この...…

解決

アメージングってどういう意味ですか?

映画などで「アメージング!」という表現がでてきますが、どういう感情のときに使うものでしょうか? 普段の会話で「アメージング」とか「ファンタスティック!」という表現はよく使わ...…

解決

前置詞の使い方 of とforの使い分け

…いつもofを使うべきかforを使うべきか迷います。 次のような場合はどちらが適切でしょうか。あるいはそのほかに、より適切な前置詞があれば、その理由も含めて教えてください。 a theme so...…

解決

日本語は耳障りのよい言語ですか?

…全部主観の話で恐縮です。 タイ語を聞くとほわ~んむわ~んと聞こえます。中国語はりゃう~んぎゃんみんという響きが耳に残ります。韓国度はがったごただ、な感じが残ります。 日本...…

解決

外国映画なのになぜか日本語に聞こえてしまう台詞

…「ターミネーター」のリンダ・ハミルトンが言う、「信じられへん」や、「ターミナル」のトム・ハンクスが言う、「そりゃ納得いかんのオ」などはあまりにも有名ですが、これ以外に何度...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)