文スト
の検索結果 (10,000件 9881〜 9900 件を表示)
SNSの英訳を教えて下さい。minimum
…Comment with your 2 Energy run (minimum) using という文章がSNSで出ました。日本以外の海外のどこかの会社のイベントです。 Xです。Twitter旧。 意味は何でしょうか。 機械翻訳・日本語訳だと、...…
Not only can I tell. の文法
…映画を見ながら勉強してます。帰宅した娘に気づいた母が娘を呼びとめ、「あんたキスしたでしょ?」と問い、「してない」と言い張る娘に、 母:Yes,you have.I can tell. 娘:You can't tell. 母:Not...…
”ご勇退される”という日本語は?
…目下の人間から、例えば師範が辞められるときに ”師範がご勇退されました” という言い方は失礼にはあたらないのでしょうか? 勇退という言葉は後進に道を譲るために、官職を退くこ...…
エクセルでプルダウン複数選択について教えて下さい。
…ブック越しのプルダウンリストは〝名前の定義〟と入力規則にリスト作成時に〝INDIRECT〟を使う事で出来たのですが、これだと単一?セルしか連動されません。 複数のセルをプ...…
ruby 全角ハイフンを半角ハイフンに置換したい
…$KCODE='e' require 'jcode' puts 'ー'.tr('ー','-') と書いてみたのですが、 /usr/local/lib/ruby/1.8/jcode.rb:137:in `tr!': premature end of regular expression: /[ー]/ (RegexpError) from /usr/local/lib/ruby/1.8/jcode.rb:148:in `tr' from b.rb:5 ...…
j:comphoneとj:comphoneプラス
…J:COM PHONEと J:COM PHONEプラスの違いがかりません。 J;COMテレビを利用していますが、この利用に際してのサービスパックとして お得プランを契約して...…
時制の一致と関係代名詞について
…こんにちは。時制の一致と関係代名詞について教えていただきたいのですが、 家族のだれもが、私たちが先月受け取った手紙の返事をかかずにほっておいたことに気がつかなかった。 ...…
知覚動詞について教えてください。
…誰かがその部屋へ侵入したのを見ましたか?の場合Did you see someone had broken into the room? というふうに、時制をずらすために一節のなかで過去完了形を使って時制をずらすことはできるのでしょ...…
おめでとうございましたと言っていいものでしょうか
…結婚式の友人代表スピーチをするのですが、 参考書や定型文を見ると 締めは「本日はおめでとうございました」となっています。 過去形になっていることに違和感を感じますが、 これ...…
フランス語を学ぶために読む小説。
…タイトルどおり、フランス語を学ぶために読む小説を教えて欲しいです。できれば実際に読まれた小説を教えていただければと思います。 個人的には、カミュの「異邦人」か、クノーの「...…
文中で大文字?
…中学文法だと思うのですが、下記の英文について教えて下さい。 When Father came home,I was watching TV. 何故Fatherは大文字で始まってるのでしょう?「私の父」という固有的認識か...…
bring it back/give it back/get it backの違いについて
…bring it back/give it back/get it backを辞書で調べるとどれも”返す”という意味が載っているのですが、実際どのように違うのでしょうか? また、下記の文での”返す”はどれを使ったら良いです...…
バラツキは英語で何?
…英語で製品の品質についてのバラツキはどのように表現するのが一般的でしょうか? 辞書で調べましたら、dispersion,variation等がでてきました。 たとえば色のバラツキがあるという場合は ...…
英語で告白を断る言い方
…「もしあなたが、私のことを友達以上として見ていても、私はそれには応えられない」 を、英語にするとどういう文章になりますか? 全くの直訳でなくてもかまいません!友達とは思っ...…
「ご足労」は目下に対して使う言葉なのでしょうか
… 日本語を勉強中の中国人です。「ご足労」という言葉は目下に対して使う言葉なのでしょうか。丁寧な言葉として、目上や客先に使えるでしょうか。ビジネスメールで使ってしまいました...…
『赤毛のアン』の中国語版について
…『赤毛のアン』(L.モンゴメリ)の中国語版を手にいれたいと思っていますが、中国語版の題名がわからないこともあり、さがせなくて困っています。本を入手できないまでも、中国語での...…
英語の訳し方
…It’s a brand new worldでこの訳はどうしたらいいのでしょうか?後この文はあっているのでしょうか?brandとnew worldはどちらも名詞でなんか不自然な感じがします。 あとWe made a count of shoppes...…
「無理なんだ」「そうなんだ」などの「なんだ」は、正しくは「なのだ」?
…「宿題はちゃんとするけど、今は無理なんだ」や、「そうなんだ、昨日さぁ・・・」 という文の、「なんだ」は、正しくは「なのだ」なのでしょうか? 「無理なんだ」ではなく、「無理な...…
検索で見つからないときは質問してみよう!