日本語訳
の検索結果 (10,000件 2361〜 2380 件を表示)
ドイツ語の語順が分かりません…
…ドイツ語の語順がよく分かりません。 定型第2位は理解しているのですが、 前置詞を使った文の構造がサッパリ分かりません。 問題集を解いていたのですが、 1.彼は本棚から一冊の...…
「お通し」を英語訳すると、どう訳できますか?
…私、飲食業で働いてる者です。 居酒屋とかで出る、お通しやつきだしを英語で説明できません・・・ 出さないという、特別扱いは出来ませんし、出せば、かならずクレームです・・・ ど...…
英語キーボードでATOKの起動方法を教えてください
…英語キーボードでATOK14の起動方法を教えてください. また英語キーボードでATOK使用中における「ひらがな」から「全角英数」へといった入力文字種類の変更方法を教えてく...…
Little Bunny Foo Fooの教訓
…いつもお世話になっています。 "Little Bunny Foo Foo"を聴いていて、曲の最後に The moral of this story is . . . 'Hare today and goon tomorrow.' と言うんですけど、これをうまく日本語にするとしたらど...…
中国語出来了の意味について
…方向補語っていうんですかね。彼が部屋から出てきた という意味での出来了は、大体日本語と同じなので、意味もわかって使えるのですが、 说出来 说出去(?)听出来などの使い方が分...…
PowerPointで日本語入力が出来なくなる(半角/全角キーを押すと「`」が出る)
…PowerPointでテキストボックスをCtrlを押しながらドラッグでコピーして、 そのコピーした文章を編集しようとダブルクリックして編集をすると、 さっきまで日本語入力できたはずなのに半角...…
ice cream というスペルを、icecreamとつなげない理由を教えてください!
…お世話になります。中1の子供が、ice creamのスペルには、なぜ空欄があるのかと質問してきました。日本語のように、icecreamとつなげないのはなぜかというのです。日本語ではつながってい...…
入力モードが「ひらがわ」に切り替わらない!
…Okwaveで質問をしたり、回答をしたりするとき、入力モードが半角英数になってしまい、どうしても日本語で入力できないことがあります。2つのケースがあります。1つは、言語バーの入力モ...…
日本語教育の中の推量表現「らしい」「ようだ」「みたいだ」
…日本語教育における推量表現はどこまで捉えるべきでしょうか。モラリティ、文末表現、あるいは助動詞などいろいろなカテゴリができますが、「らしい」「ようだ」「みたいだ」と「だろ...…
有陰徳者、必有陽報の書き下し文または口語訳を教えて下さい。
…有陰徳者、必有陽報の書き下し文または口語訳を教えて下さい。 楚荘王賜群臣酒。から墜斥晋軍、楚得以強。までの文章です。 よろしくお願いします。…
「つまらないです」は「つまりません」と言ってもよろしいでしょうか
…「つまらないです」は「つまりません」と言ってもよろしいでしょうか 日本語を勉強中の中国人です。面白くないという意味としての「つまらないです」は「つまりません」と言っても...…
中国語で…(大至急お願いします!)
…電話の応対なんですが… ・私は中国語が少ししか話せません。 ・日本語を話せる人に代わって下さい。 上記二つを中国語で何と云いますか?カタカナもしくは ピンイン表記で教えて...…
mp3DirectCutでカットした部分で分割保存したい
…1つのmp3ファイルに、 英単語1 訳1 例文1 英単語2 訳2 例文2 英単語3 訳3 例文3 と録音されているのですがこれをmp3DirectCutを使って、 「例文n」の部分をカットし...…
ギリシア語で「ふれあい」は何と言うのでしょうか?
…”ふれあい”という単語について、ギリシア語のスペルとヨミ(ローマ標記および日本語)を教えてください。 近隣の図書館や県立図書館で調べたのですが、ギリシア→日本語辞典はある...…
how did you wake up this morning?ってネイティブの訳だとどうなります
…how did you wake up this morning?ってネイティブの訳だとどうなりますか?ウィッキーさんが言ってたんですけどわかりませんでした。…
[英語] star=恒星 では、星は?
…GoogleTranslateで下記文章を訳すと、日本語で星というと、恒星以外の惑星も含みますが、starには恒星の意味しか無く誤訳になっている気がします。 科学的に齟齬無く英訳する場合、どの様に...…
企業名にさんを付ける場合とつけない場合
…よく、「東芝さん」とか「朝日新聞さん」など、企業名にさんをつけて、会話をしてる人がいますが、それは正しい日本語なのでしょうか? 「さん」を付ける場合とつけない場合はどう区別...…
検索で見つからないときは質問してみよう!