日記英語書き方
の検索結果 (10,000件 2821〜 2840 件を表示)
社会人なのですが、転職先で店長は何歳だったの? って聞かれて、私がやめた日から1年前に退...
…社会人なのですが、転職先で店長は何歳だったの? って聞かれて、私がやめた日から1年前に退職して店長不在でしたので「当時○歳でした」って 言ったら、当時って笑 そんな昔じゃないで...…
なんちゃってね。と、英語で表現するには。
…似たような質問もあったのですが、ちょっと違うと思い、質問させて頂きました。 フランスに留学をしていて、家族の冠婚葬祭で日本に戻って来ています。来週には戻る事になっていまし...…
「正会員」と「賛助会員」を英語で言うと?
…中立的立場のとある業界団体に勤めています。 関係企業が「正会員」または「賛助会員」という名称でメンバーとなっているのですが、それぞれ英語ではどう表現すればよいのでしょうか...…
恥ずかしながら… を英語で言うと?
…タイトルどおりなのですが、メールで 「恥ずかしながら~を知らないので、教えていただけますか?」 といった文面を送る時、shameなどの単語では道徳的な意味合いになってしまって意味...…
英語で驚いた時言う、「何だ!?」という言葉
…こんにちは、今大学の英語の時間で小劇をやるための台本を書いています。 そこで、以前海外に留学していた際、友人が驚いた時に「ワッタ!?」とか「ワッダ!?」とか言うのを耳にしたのを...…
青い薔薇をフランス語や英語で...
…Rose bleueだとありきたりなので Rose de bleue という風に書きたいのですが文法的に変でも意味はなんとなく通りますでしょうか... フランス語以外に英語でもイタリア語でもいいので青い薔薇...…
写真を指して「この犬は訓練中です」と英語で言いたいのです。
…介護犬の写真を指して、 A.「この犬は訓練中です」 B.「この犬は(訓練を終えて)働いています」 と、英語で言いたいのですが…。 1.目の前の写真を指していう場合は、現在進...…
ブランド買取店は英語で何ですか?
…よろしくおねがいします ブランド品買取り店は英語で何ですか?日本では、エコリング、ブランディアなどあります。 質屋ではなく、ブランド品の買取です。ブランド品の時計、鞄、服な...…
顧客の趣味嗜好の嗜好って英語で?
…よくマーケティング分野で顧客の趣味嗜好(趣向かも?)を理解することが大切という話を聞きます。 趣味はともかく、この場合の嗜好って英語でなんと言えば良いのでしょうか?一応調...…
英語を聞いてると眠くなるんですが。
…英語を勉強し始めて、9ヶ月の31歳男性です。 今までNHKの教育番組や中学英語を勉強していたのですが、ヒアリングをやらなくてはと思い、アルクのヒアリングマラソンを購入して...…
英語 住所欄の書き方
…海外のサイトに注文をしようとしています。 住所を書く欄が下記のようになっています。 Address-1 Address-2 Address-3 City State (XX) or Province Zip or Postal Code Country A県B郡C町D 1-2-3 〒123-4567 ...…
レストラン英語「お持ち帰りできません。」
…私の働いてるレストランでは食べ残したお料理をお客様がお持ち帰りすることを許しておりません。日本のお客様に「もって帰りたいんだけど、箱なぁい?」と言われた場合「申し訳ござい...…
英語が得意な方へ質問です 「為せば成る。為さねば成らぬ。何事も。成らぬは人の為さぬなり...
…英語が得意な方へ質問です 「為せば成る。為さねば成らぬ。何事も。成らぬは人の為さぬなりけり。」 これを英語に訳してください!お願いします…
曽祖父(1894年生まれ 医師)は ドイツ語 → 日本語 → 英語(ワンツースリーも知らなかった)
…曽祖父(1894年生まれ 医師)は ドイツ語 → 日本語 → 英語(ワンツースリーも知らなかった) の順に得意だったんですけど なぜ日本語よりもドイツ語が得意だったのか? ちなみに曽祖...…
英語で”さて”や”では”などはどう表現する?
…急にに英語でプレゼンを行うこととなりました. 急いで原稿を作ったのですが話題が変化する時などの表現方法をあまりしらないので困っています. "OK"や"Now"といったものが”さて”とか...…
数学がカスすぎる高3受験生です。英語は偏差値65、リーディングに関してはもうすぐ70を突破...
…数学がカスすぎる高3受験生です。英語は偏差値65、リーディングに関してはもうすぐ70を突破します。問題は数学です。偏差値40代をキープしてます。これから夏休みに入りますが、流石に...…
(曲、音楽が)色あせないを英語で
…「(古い曲だが)今聞いても色あせていない」 「昔の曲だが時代を感じさせない」 的なことを英語で言いたいのですが、 "The sound is not fading" と直訳では伝わらない気がします。 また、...…
検索で見つからないときは質問してみよう!