英訳 意味
の検索結果 (1,001件 621〜 640 件を表示)
至急 英訳できる方 お願いします。
…最近パソコンの調子が悪く、今朝電源を入れてたちあげた時に 英語で文章が出てきました。 途中までしか書きとめられなかったのですが 私は英語がさっぱりで・・・ どなたか何と書い...…
英語で「有無」の表現は?
…よろしくお願いします。 英和辞書で引くと「有無」という言葉がありません。 有り、無しでの単独ではあるのですが、どうしても文章となってしまいます。 操作画面上での「有無」を...…
ホクホク感を英語で表現したい
…「カボチャやサツマイモのホクホク感がたまらない」を英語で言いたいのですが、この「ホクホク感」ってどう表現したらうまく伝わるのでしょうか?そもそもこの感じって外国人の人には...…
ask forとask aboutの違い
…ask forとask aboutの使い方の違いがよく分かりません。 例えば、「ホテル内の施設(何階にある等場所)に関して尋ねる」という文を英訳すると Ask for hotel facilities. でしょうか。 それとも Ask ab...…
英語で『だいたい3年間』・・・なんと表現するの?
…はじめまして。 「私は約3年間東京に住んでいます」 という文章があったとします、これを英訳する際に [I have lived in Tokyo about for three years.] [I have lived in Tokyo for about three years.] forとabout、2...…
NothingやNoの使いかた
…英語の問題での質問です。 自分なりに考えてみたのですが 一部わからないところがあるのでお聞きします。 -------------------------------------- ( ) in the U.S. is so big as New York. もっとも適...…
相手をバカにしたような、見下すような言い方での「意識高い系」「あざといね」「男を意識...
…相手をバカにしたような、見下すような言い方での「意識高い系」「あざといね」「男を意識してるんだね」は英語で何と言いますか?…
What breakfast do you eat? は間違いですか?
…「朝食は何を食べますか?」の英訳は「What do you eat(have) for breakfast?」と言うことですが、 なぜ「What breakfast do you eat(have)?」ではないのでしょうか? 「What music do you like?」のようにwhatとdoの...…
「一番奥」はどう表現すればよいのでしょうか?
…いつもお世話になっております。 タイトルの通りなのですが、「一番奥」の英語表現がいまいち分かりませんで、アドバイスをいただけたらと思い質問させていただきます。 1) ジャムは...…
SinnlichkeitとEmpfindlichkeitの違い?
…カントという人が書いた書物の解説本で、「感性」と訳されているものは、元はSinnlichkeitらしいのですが、文脈から言うとSinnlichkeitよりもEmpfindlichkeitのほうが相応しいのではないかと思いま...…
なぜ may not ?
…某スーパーのレジの貼り紙に、 Union Pay cards may not be used at this cash register. 「こちらのレジでは、銀聯カードはご利用になれません。」 とありました。 「ご利用になれません...…
日本語では区別されてなくて、英語では区別されるもの
…日本人なら米・ごはん等と使い分けるけど、外国の人からすればそんなものみんな「ライス」だ…みたいな感じで。 日本人はある一つの表現や認識でしかないのに、英語なら理由があって...…
フランス語の voilaとvoici
…フランス語の voiciとvoilaは便利な言葉ですね。それで、品詞は何になるんでしょうかね? でも、これは幾つかの説もあるし、ここで議論しても仕方ないとして、本題はvoiciとvoilaを対比して使...…
英訳「明日は旅行に行く予定だったけど…、
…・明日は何するの?と聞かれたときに、 「明日は旅行に行く予定だったけど、仕事のためキャンセルした。」 ・昨日は何してたの?と聞かれたときに、 「昨日は旅行に行く予...…
「A及びBとCとの間に・・・」はどう訳したらいいですか?
…和文の「A及びBとCとの間に・・・」をうまく英訳できずに困っています。 a) between A and B and C b) between A and B, and C c) between both A and B and C などが考えられ、今のところb)が良い気がす...…
「だけの問題ではない」の英訳
…宇宙船を打ち上げることは、中国だけの問題ではなく 世界的な問題である見たいな事を言いたい際に以下のように言ったのですが。正しかったでしょうか? Launching space crafts is not only the...…
「悲しいくらい愛してる」を英語でいうと?
…ずっと考えているのですがいい表現が思いつきません。 おそらくこの日本語をわかりやすい表現に直す必要があると思うのですが。 試訳として I love you so much that sometimes I don't know how to ...…
検索で見つからないときは質問してみよう!