電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語 読み方辞典

の検索結果 (2,552件 1961〜 1980 件を表示)

前置詞の目的語の省略について

…初めて投稿・質問します。 質問は以下の例文に対して2点になります。 Duo 3.0 より: It may seem trivial to you but for me it's worth paying attention to. <あなたには些細なことに思えるかもしれませ...…

解決

都内で洋書(英語)のたくさん置いてある本屋は?

…実際には、オンラインで購入するのですが、買う前に中身を少し見たいのです。 専門書やペーパーバックの小説ではなく、普通の人が気軽に読める、ハウツー本や、CDブックがたくさん置い...…

解決

古い英和辞書はやはり買い換えたほうが・・・

…以前、商品名に後などについている"premium edition”という言葉を見て"premium”の意味を、持っている辞書で調べた際、 品詞は名詞のみ、意味は賞金、報奨金、割増金、手数料、保険料と記載...…

解決

エクセリオン、アザルト、ラグナロク等の言葉について。

…いつも此処でお世話になっている者です。 今回は言葉についての質問です。 「魔法少女リリカルなのはA's」という作品がありますが、 それにはエクセリオン、アザルト、ラグナロクとい...…

解決

副詞someはなぜ数詞(名詞)の前に置くのでしょうか。

…副詞は数詞(名詞)の前には置けない(つまり副詞は名詞を修飾できない)はずですが、副詞someのおよそ、約という意味ではできるようです。可能な理由の回答をお願いします。 The house sat...…

解決

接頭語 unが付く単語とinが付く単語の覚え方

…自分でネットで調べた限りでは、inがつくかunがつくかはっきりとした法則はないようなのですが 覚えた方はどのように覚えましたか?…

解決

小さい「ゎ」って何の為にあるの?!

…最近の若い女の子は「○○は」を洒落て「○○ゎ」と書いてあるのでふと思いましたが、 PCでも携帯でも、小さい「ゎ」が存在しますが、これって何の為にあるのですか?! 他の小さい字...…

解決

if and only if

…if and only ifを使う例文のうち、該当部分を"only if"とは変換できない例について教えてください。…

解決

「空の上」の意味

…日本語を勉強している中国人です。よろしくお願いします。 日本語の「空の上」の「の」は、どんな位置関係を表していますか。 中国語なら、「天上」と書き、「天的上」と書かないんで...…

解決

アーサー王物語のアニメ

…10年以上前なのですが、平日夕方6時から衛星BS-2でやっていたアニメで題材はアーサー王物語だったのですが、ミニマムな感じで可愛かった記憶があり、もう一度みたいのです。でも題...…

解決

『ベタ』と言う言葉…

…こんばんは!! 教えてください。。 『ベタな問題』とか『ベタな話』とかよく言うじゃないですか?? その、『ベタ』って(1)ありきたりって意味ですか?(良い意味で使うor悪い意味で...…

解決

望月さんへ

…「望月」さんって英文にすると「MOCHIZUKI」って書く人が多いんですが、「もちづき」だとZUじゃなくってDUのはずです。「もちずき」ならわかるんですか何ででしょう?…

解決

五十

…五十と書いてなぜ「い、いそ」と読むんですか? なにかいわれめいたことがあったら教えてください。 百で「もも」というのも謎めいています。…

締切

飛行機の予約サイトでわからない単語があります。

…飛行機の予約サイトでわからない単語があります。 1、nameのところにsuffixの欄があり、CEO,PHD,JRなどが選べるようになっているのですが、名前の後にCEOなんてつけることがあるのですか。選...…

解決

私も~しても良いですか?

…私も~しても良いですか? 私も、という言い方にはalsoを使う方法とtooを使う方法があります。 http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1657213.html 意味的にはそれほど大差はないそうです。 ただ、疑問系で使...…

解決

be reluctant to do~ について。

…be reluctant to do~ について。 He was reluctant to give up smoking. といった場合、「彼は禁煙するのを嫌がった(禁煙しなかった)」になるのか「彼は嫌々ながらも禁煙した」となるのか?これは文脈判...…

解決

not even S Vがわかりません

…So great was the momentum that had been developed that not even the coming of war could halt the ever-mounting flow of recruits. 「自分の訳:発達し続けたはずみはとても大きかったので、戦争の到来さえも常に増え続け...…

解決

もう会えないかもしれない。

…タイトルの文を英訳するとどうなるでしょうか? I may not see you any more. これだと、もう会える見込みがないことになります。 どのように言ったらいいでしょうか?…

解決

HTMLだけで今風なHPを作るのは可能でしょうか?

…よろしくお願いします。 最近、簡単な趣味のHPを、HTMLの基本を紹介してくれているサイトを参考にしながらHTML記述で作っています。 この頃のHPはブログ形式でかなりかっこよいと言うか、...…

解決

この文でのmess you aroundはどういった意味になるのでしょうか?

…はじめまして。 海外に住んで数年になるので、特に日常での英語で問題はないのですが メールなど相手の表情が読めないときの微妙なニュアンス(ネイティブだからこそわかるような…?...…

解決

検索で見つからないときは質問してみよう!

Q質問する(無料)