No.1
- 回答日時:
これは良くある『タラレバ』の表現ではないでしょうか?
『想像よりずっと良かった』という訳であれば、質問者様の文章で問題なく、この場合は『もし私が想像していたら』という意味で『私が想像するよりもずっと良かった』という謙遜表現されているのでは?
No.2
- 回答日時:
前者、実際にそうしたわけではないが、事後思うに、事前に想像していたならば、それよりも
後者、現実に事前に想像していたが、それよりも
事前には想像もできないほど、それは素晴らしい。
No.4
- 回答日時:
「私の想像していたものよりずっとよかった」
なら、
It was much better than I had imagined.
でよいと思います。
この場合は、
「私がやってたとしたら、こんなによい想像にはならなかったかも」
の可能性もあります。
No.5
- 回答日時:
まず、これは仮定法ではありません。
仮定法だとすると
想像すべきだったのに、想像しなかった という意味になり実際には想像しているので仮定法ではありません。
比較級に関してですが、同等のものを比較するというのがネイティブの身についているので
It と 想像を比較しているのではなく It と想像したものを比較しています。
It was much better than WHAT I would have imagined.のWhatが省略されています。
It と想像を比較するなら
It is very good beyond my imagination。となります。
仮定法は一般的には時制の一致の必要がありませんが、直接法なので時制を一致させるのが一般です。
現在時制に直すと
It is much better than what I would imagine. となります。
このWouldは自分のことを丁寧に/謙遜して言うときに普通に使う言い方です
No.6
- 回答日時:
意味は、「何かのきっかけで想像することがあったとしても、事実
はその想像よりはるかに良いものだった」ということです。実際は
想像していなかったので、仮定法が使われています。
No.7ベストアンサー
- 回答日時:
ネイティヴに訊いてみました。
アメリカ人。50代女性。問は:どちらが自然か。また、普通使われているか。1. It was much better than I would have imagined.
2. It was much better than I had imagined.
答え:
"It was much better than I had imagined" is more common. My non-expert take is this:. Sentence 2 is a positive outcome, expressed in a positive manner. "Much better than I would have imagined" indicates that you doubted a positive outcome.
簡素に言うなら1は前向きに結果に懐疑的だった、という事なので、期待より結果が良かった、という事です。意味というよりニュアンスの違い。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の完了不定詞について 2 2023/06/11 17:57
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
- 英語 英語ができる方に質問です。 以下の文がネイティブの方に伝わるかどうかを確認していただけないでしょうか 7 2022/12/16 14:54
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 Spoken English + written one. 3 2022/11/22 17:45
- 英語 過去から見た未来を表す would 1 2023/01/14 17:09
- 英語 「they were hardly any better off」という英文の意味 2 2022/11/19 10:21
- TOEFL・TOEIC・英語検定 much better ってどういう意味ですか? 2 2022/05/04 08:42
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
仮定法でしょうか?
-
If you ( ) need any help, jus...
-
「まるで幽霊を見たかのようだ...
-
仮定法のI wish…would…について...
-
would like toの過去形とは
-
suggest that S Vが「SがVする...
-
「お金持ちの家に生まれたかっ...
-
仮定法as if で助動詞使ってる...
-
have not と don't have
-
主語 is that SV という文...
-
It's recommended to do~ どう...
-
名詞節をつくる際のHow+形容詞...
-
all the+名詞、all +名詞 の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
leave と leave fromについて
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
has had to..
-
英語の質問です He arrive at t...
-
many peopleかa lot of peopleか
-
DMMの年齢確認のはいを押されて...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
would like toの過去形とは
-
suggest that S Vが「SがVする...
-
The country I want to visit ...
-
仮定法過去完了の問題です
-
I wish …would doの文法解説を...
-
仮定法でしょうか?
-
時制の一致の例外
-
簡単な文法問題
-
助動詞の時制の一致
-
「まるで幽霊を見たかのようだ...
-
仮定法現在 believe の使い方...
-
now とthenの違いについて
-
英語質問
-
仮定法
-
文法の質問
-
If you ( ) need any help, jus...
-
やったら・やれば・やるなら
-
If I won the game
-
I expected to have+p.p
-
混合仮定法・・・。
おすすめ情報