電子書籍の厳選無料作品が豊富!

次のドイツ語を日本語に訳して下さい。
Die Energiewende in Deutschland stort europaische Balance der Elektritatsversorgung.

Die Beschwerden bei der EU-Zentrale in Brussel haufen sich: Uberspannungen im eigenen Netz, Gewinnausfalle, sinkende Erzeugerpreise, kostenreicher Leitungsausbau.

Man fordert von der Bundesrepublik Ausgleichszahlungen, einen raschen Ausbau des eigenen Betreibernetzes und mehr grenzuberschreitende Kooperation.

A 回答 (2件)

駄賃です。



ドイツに於けるエネルギ転換はヨーロッパのエネルギ供給バランスを
乱している。

ブリュッセルのEUセンターには、自身の電力網の過剰電圧、利益低下、
発電者手取りの低下、経費の掛かる送電網建設の、苦情が増加している。

ドイツ連邦からの補償支払い、自身の発電者による送電網の迅速な建設
および国境を越えたより一層の協力が要求されている。
    • good
    • 0

ウムラオトが抜けています。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!