プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

韓国語が堪能な方、翻訳をお願いします
遠距離になる彼の手紙を書いているのですが翻訳が追いつきません。。。お願いします

①今まで日本にいてくれてありがとう
○○と出会って自分の人間性が大きく変わったよ
世界が広がり考えることが大人になって、少しポジティブにもなったし、うまく言えないけど自分でも成長したなと思う



②この選択は簡単なことではないけれど目標を高く持って、今の自分に満足せずにがんばってね!心が広くて素直でまわりの人を元気にするし愛される魅力がある、私にないものをたくさんもってるから、うらやましく思ってるし、尊敬してる。その魅力とやる気があればどこにいっても成功するよ!
○○はほんとに周りに恵まれてる。そのことへの感謝をわすれないでね!

A 回答 (1件)

1. 지금까지 일본에 있어줘서 고마워. ♡♡를 만나 내 인간성이 많이 변했어. 세계가 넓어지고, 생각이 어른스러워졌고, 조금은 긍정적으로 되었고, 능숙하게 말할 수 없지만 내가 생각해도 성장하고 있다고 생각해.


2. 이 선택은 간단한것이 아니지만 목표를 높게 잡고, 지금의 자신에게 만족하지 말고 힘내! (넌) 마음이 넓고 솔직해서 주위 사람들에게 힘이 되고 있고 사랑받는 매력이 있어. 나에게 없는 것을 많이 갖고 있어 부러워하며, 존경한다. 그 매력과 의욕이 있다면 어디에 있든 성공할거야!
♡♡는(은) 정말 주위사람에게 사랑받고 있어. 그 점에 대해서는 고마움을 잊지않기 바래!

こんな感じだなあ?
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!