アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

韓国語に感じてなんですけどナヌンとチョヌンの違いを教えてください!

A 回答 (3件)

나는(ナヌン)と저는(チョヌン)は「私は」の意味ですが


나는(ナヌン)は自分と対等、下の人に言われる時使う表現です
저는(チョヌン)は自分を低めて相手のことを高める表現です
まあ、一つだけ、教えてあげるものがありますが
저는(チョヌン)は自分を低めて相手のことを高める表現だから
저희 나라는(私の国は)だと言わず、우리 나라는(我が国)だと言います
    • good
    • 0

「私」を、大統領に対しては「チョ」、友達には「ナ」


最高敬語で「私は」=「チョヌン」
それ以外では「ナヌン」
    • good
    • 0

どちらも「私は」という意味なんですけど、ナヌン(나는 )は親しい相手に使うもので、


チョヌン(저는)はちょっとかしこまった時、相手に使います^^
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!